Show subtitles preview ▼
8
00:03:01,920 --> 00:03:04,275
Mon destin est de mourir
en me disputant.
9
00:03:10,640 --> 00:03:15,031
Je ne sais pas quelle esp?ce
de sauce elle a pr?par?.
10
00:03:17,840 --> 00:03:21,276
La nourriture ne m'a jamais fait de mal,
toujours du bien.
11
00:03:21,680 --> 00:03:23,591
Mais ?a va aller.
12
00:03:25,800 --> 00:03:27,995
Elle verra, demain.
13
00:03:31,920 --> 00:03:34,434
J'ai le ventre tout gonfl?.
14
00:03:37,360 --> 00:03:40,670
Ce corps n'est plus le mien.
15
00:03:42,960 --> 00:03:46,157
Am?lia, d?gage de ma vie.
16
00:03:47,880 --> 00:03:52,271
C'est elle qui partira
la premi?re, pas moi.
17
00:04:12,280 --> 00:04:15,511
Ca fait des ann?es
que tu ne m'embrasses plus.
18
00:04:15,720 --> 00:04:17,711
Il ne manquait plus que ?a!
19
00:04:20,320 --> 00:04:23,437
Le jour de notre mariage,
ton fr?re m'a embrass?e.
20
00:04:23,640 --> 00:04:25,915
Il t'a embrass?e
sur la bouche?
21
00:04:26,120 --> 00:04:29,271
Mon Dieu, Jo?ozinho,
sur la joue, ici.
22
00:04