Show subtitles preview ▼
8
00:02:13,360 --> 00:02:16,482
но за нас е най-добре
да забравим за този...
9
00:02:18,200 --> 00:02:21,996
злощастен инцидент.
- "Злощастен инцидент"?
10
00:02:22,560 --> 00:02:27,133
О, извинявам се.
Трябваше да кажа "тази трагедия".
11
00:02:28,040 --> 00:02:31,400
Няма да е доволна
да те вижда да плачеш.
12
00:02:39,680 --> 00:02:42,440
Виж, ще го кажа веднъж
и няма да повтарям.
13
00:02:44,440 --> 00:02:46,946
Това е Сицилия, моята територия.
14
00:02:47,360 --> 00:02:52,170
Повече няма да стъпите тук,
ще се погрижа за това.
15
00:02:53,120 --> 00:02:54,800
Ако нарушите уговорката,
16
00:02:56,040 --> 00:02:59,120
ще превърна смешния ви остров
в гробище.
17
00:03:00,560 --> 00:03:03,600
Кажи им да се разкарат.
И то бързо.
18
00:03:20,840 --> 00:03:25,492
Вземи си псето и си тръгвай.
19
00:03:29,560 --> 00:03:33,560
Имате един час. Един.
20
00:04:14,200 --> 00:04:15,701
Имах малко работа.
21
00:04:18,680 --> 00:04:20,181
Добре, идвам.
22
00:04:25,840 --> 00:04:31,800