Bulgarian subtitles for [FamilySwap] Ashley Wolf And Destiny Cruz - Fighting Over The Bed (2022)
Summary
- Created on: 2024-05-14 02:00:55
 - Language: 
Bulgarian
 - Ratings: Rate it!
 - Duration: Not specified
 - Comments: 0
 
Download
Filename:
    
      familyswap_ashley_wolf_and_destiny_cruz_fighting_ove__20607-20240514020055-bg.zip
                 (4.5 KB)
    
    
  Downloads:
    Thanks:
    
           
          5 "Thank You" received        
    Translation:
    Subtitles details
Name:
    [FamilySwap] Ashley Wolf And Destiny Cruz - Fighting Over The Bed (2022)
    
  Duration:
    Not specified
    
  Is only a draft:
    No
    
  Archive content:
    [FamilySwap] Ashley Wolf And Destiny Cruz - Fighting Over The Bed.srt
    
  Notes:
    • Comments:
    Preview:
    Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:31,882 --> 00:00:33,881
Смотаняк, ти си такъв задник.
9
00:00:33,882 --> 00:00:35,882
Какво не можете да се помирите?
10
00:00:36,882 --> 00:00:37,882
Мамка му.
11
00:00:37,883 --> 00:00:39,953
Този задник не иска да се маха от стаята ми.
12
00:00:39,954 --> 00:00:42,953
Това си е моята стая, аз пръв си я заплюх.
13
00:00:42,954 --> 00:00:44,954
Аз бях първа в леглото си.
„БОРБА ЗА ЛЕГЛОТО“
14
00:00:47,954 --> 00:00:49,953
Просто се махай оттук.
15
00:00:49,954 --> 00:00:51,953
Майната ти, ти се махай.
16
00:00:51,954 --> 00:00:54,953
Уоу, уоу, уоу, уоу, уоу, това
не е начинът, по който трябва да се държим.
17
00:00:54,954 --> 00:00:57,953
Баща ви е прав. Трябва да
се справим с това заедно.
18
00:00:57,954 --> 00:00:59,954
Затова всички сме тук.
19
00:01:00,954 --> 00:01:03,953
Да. Вие трябва да се разбирате.
20
00:01:03,954 --> 00:01:07,954
Решавате какво да правите, и се разбирате.
21
00:01:23,674 --> 00:01:25,674
И двамата можем да я играем тази игра.
22
00:01
00:00:31,882 --> 00:00:33,881
Смотаняк, ти си такъв задник.
9
00:00:33,882 --> 00:00:35,882
Какво не можете да се помирите?
10
00:00:36,882 --> 00:00:37,882
Мамка му.
11
00:00:37,883 --> 00:00:39,953
Този задник не иска да се маха от стаята ми.
12
00:00:39,954 --> 00:00:42,953
Това си е моята стая, аз пръв си я заплюх.
13
00:00:42,954 --> 00:00:44,954
Аз бях първа в леглото си.
„БОРБА ЗА ЛЕГЛОТО“
14
00:00:47,954 --> 00:00:49,953
Просто се махай оттук.
15
00:00:49,954 --> 00:00:51,953
Майната ти, ти се махай.
16
00:00:51,954 --> 00:00:54,953
Уоу, уоу, уоу, уоу, уоу, това
не е начинът, по който трябва да се държим.
17
00:00:54,954 --> 00:00:57,953
Баща ви е прав. Трябва да
се справим с това заедно.
18
00:00:57,954 --> 00:00:59,954
Затова всички сме тук.
19
00:01:00,954 --> 00:01:03,953
Да. Вие трябва да се разбирате.
20
00:01:03,954 --> 00:01:07,954
Решавате какво да правите, и се разбирате.
21
00:01:23,674 --> 00:01:25,674
И двамата можем да я играем тази игра.
22
00:01
Screenshots:
    No screenshot available.
Trailers:
    No trailer available.
      ◀◀◀ Back to movie page
    






