Spanish subtitles for The Grafenberg Spot
Summary
- Created on: 2024-12-11 22:56:49
- Modified on: 2025-01-13 01:09:22
- Language:
Spanish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
the_grafenberg_spot__23417-20250113010932-es.zip
(14.3 KB)
Downloads:
Thanks:
4 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
The Grafenberg Spot (1985)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
The Grafenberg Spot (1985)_ESP.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:14,661 --> 00:01:18,660
<i>…sobre todo porque siempre me
he considerado una mujer liberada.</i>
9
00:01:18,848 --> 00:01:24,847
<i>Tengo 22 años, soy licenciada en
Literatura Comparada por Vassar.</i>
10
00:01:24,872 --> 00:01:27,871
<i>Rechacé una beca para un
posgrado en Francia…</i>
11
00:01:27,896 --> 00:01:30,200
<i>…pero he viajado
por todo el mundo.</i>
12
00:01:30,740 --> 00:01:36,224
<i>Bahamas, el Pacífico, Caribe…
navegando en barcos de amigos.</i>
13
00:01:36,851 --> 00:01:39,566
<i>Siempre me ha gustado el
mar, y estar cerca de él.</i>
14
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
<i>Y siempre he hecho amigos fácilmente.</i>
15
00:01:42,550 --> 00:01:46,000
<i>No pensarías que alguna vez
sufrí una disfunción sexual.</i>
16
00:01:46,500 --> 00:01:48,300
<i>O al menos, eso pensaba
yo que era.</i>
17
00:01:48,700 --> 00:01:54,000
<i>Cuando conocí a Michael
temí que las cosas…</i>
18
00:01:54,001 --> 00:01:54,002
19
00:01:54,001 --> 00:01:56,900
<i>…volvieran a salir ma
00:01:14,661 --> 00:01:18,660
<i>…sobre todo porque siempre me
he considerado una mujer liberada.</i>
9
00:01:18,848 --> 00:01:24,847
<i>Tengo 22 años, soy licenciada en
Literatura Comparada por Vassar.</i>
10
00:01:24,872 --> 00:01:27,871
<i>Rechacé una beca para un
posgrado en Francia…</i>
11
00:01:27,896 --> 00:01:30,200
<i>…pero he viajado
por todo el mundo.</i>
12
00:01:30,740 --> 00:01:36,224
<i>Bahamas, el Pacífico, Caribe…
navegando en barcos de amigos.</i>
13
00:01:36,851 --> 00:01:39,566
<i>Siempre me ha gustado el
mar, y estar cerca de él.</i>
14
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
<i>Y siempre he hecho amigos fácilmente.</i>
15
00:01:42,550 --> 00:01:46,000
<i>No pensarías que alguna vez
sufrí una disfunción sexual.</i>
16
00:01:46,500 --> 00:01:48,300
<i>O al menos, eso pensaba
yo que era.</i>
17
00:01:48,700 --> 00:01:54,000
<i>Cuando conocí a Michael
temí que las cosas…</i>
18
00:01:54,001 --> 00:01:54,002
19
00:01:54,001 --> 00:01:56,900
<i>…volvieran a salir ma
Screenshots:
Show screenshots ▼