Arabic subtitles for Whitney, Desires of Submission
Summary
- Created on: 2025-04-27 11:05:24
- Language:
Arabic
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 1
Download
Filename:
whitney_desires_of_submission__25270-20250427110524-ar.zip
(9.1 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Whitney, Desires of Submission (2022)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
WHITNEY, DESIRES OF SUBMISSION (2022).Arabic.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:42,280 --> 00:01:47,760
يعرف كريستوف حدود المذيع ، ويطالب جيدًا.
9
00:01:48,080 --> 00:01:50,800
سيكون المشهد الذي يكتبه الآن رائعًا.
10
00:01:51,080 --> 00:01:54,560
نعم ، سأحتفظ بجميع الفضائح والمحرمات ،
11
00:01:54,720 --> 00:01:57,920
لكني بحاجة إلى معرفة كل شيء عن زوجتك.
12
00:01:58,720 --> 00:02:02,000
إذا لم يكن هناك سيناريو ، فلن نحصل على الضوء الأخضر أبدًا.
13
00:02:02,880 --> 00:02:05,680
ونريد أن نبدأ في إطلاق النار عليه قريبًا.
14
00:02:05,920 --> 00:02:07,200
أنا أثق بك.
15
00:02:07,360 --> 00:02:09,840
لكني لا أريد أن يتخبط الفيلم.
16
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
لا.
17
00:02:12,040 --> 00:02:13,640
لن يكون هناك.
18
00:02:14,120 --> 00:02:16,680
إنها منطقة لست على دراية بها.
19
00:02:16,840 --> 00:02:19,360
لا ، لكني ما زلت أقرأ كتابك.
20
00:02:19,560 --> 00:02:21,600
لكن الكتاب لا يعكس الواقع.
21
00:02:21,840 --> 00:02:24,440
فن الخضوع أكثر من ذلك بكثير.
22
00:02:24,680 --> 00:02:26,920
إنها طريقة للحياة ، حقًا.
23
00:02:27,520 --> 00:02:31,320
بم
00:01:42,280 --> 00:01:47,760
يعرف كريستوف حدود المذيع ، ويطالب جيدًا.
9
00:01:48,080 --> 00:01:50,800
سيكون المشهد الذي يكتبه الآن رائعًا.
10
00:01:51,080 --> 00:01:54,560
نعم ، سأحتفظ بجميع الفضائح والمحرمات ،
11
00:01:54,720 --> 00:01:57,920
لكني بحاجة إلى معرفة كل شيء عن زوجتك.
12
00:01:58,720 --> 00:02:02,000
إذا لم يكن هناك سيناريو ، فلن نحصل على الضوء الأخضر أبدًا.
13
00:02:02,880 --> 00:02:05,680
ونريد أن نبدأ في إطلاق النار عليه قريبًا.
14
00:02:05,920 --> 00:02:07,200
أنا أثق بك.
15
00:02:07,360 --> 00:02:09,840
لكني لا أريد أن يتخبط الفيلم.
16
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
لا.
17
00:02:12,040 --> 00:02:13,640
لن يكون هناك.
18
00:02:14,120 --> 00:02:16,680
إنها منطقة لست على دراية بها.
19
00:02:16,840 --> 00:02:19,360
لا ، لكني ما زلت أقرأ كتابك.
20
00:02:19,560 --> 00:02:21,600
لكن الكتاب لا يعكس الواقع.
21
00:02:21,840 --> 00:02:24,440
فن الخضوع أكثر من ذلك بكثير.
22
00:02:24,680 --> 00:02:26,920
إنها طريقة للحياة ، حقًا.
23
00:02:27,520 --> 00:02:31,320
بم
Screenshots:
No screenshot available.