Arabic subtitles for Meine versaute Zwillingsschwester
Summary
- Created on: 2025-05-03 13:01:33
- Language:
Arabic
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
meine_versaute_zwillingsschwester__25370-20250503130133-ar.zip
(13.1 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Meine versaute Zwillingsschwester (2000)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Willingsschwester _arb.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:04:48,466 --> 00:04:53,005
أوه، جميل. يمكنكِ العودة إلى عملكِ الآن.
شكراً لكِ..
9
00:04:59,777 --> 00:05:04,418
يأتي كلاوس، عشيق دوريس كونزي، ليأخذها.
10
00:05:21,898 --> 00:05:23,378
كلاوس!
مرحباً يا عزيزتي؟
11
00:05:23,438 --> 00:05:26,738
لقد أتيت مبكراً جدً، وأنا لم أجهز بعد.
12
00:05:27,998 --> 00:05:29,678
تبدين مثيرة بهذا اللباس.
13
00:05:33,018 --> 00:05:35,878
ماذا تفعل؟
14
00:05:36,338 --> 00:05:38,498
كان من المفترض أن نذهب إلى المسرح.
15
00:05:38,498 --> 00:05:41,978
أظن أننا نستطيع الاستغناء عن ذلك الليلة، ما رأيك؟
16
00:05:44,718 --> 00:05:47,778
في الحقيقة... بعد التفكير بالأمر،
17
00:05:48,438 --> 00:05:51,778
لا اشعر أني بالرغبة بمشاهدة عرض "الناي السحري" الليلة.
18
00:05:57,982 --> 00:06:01,882
خصوصاً وأنني أعزف على الناي بطريقة أكثر إثارة.
19
00:06:04,182 --> 00:06:06,562
لماذا لا تعزف لي مقطوعة صغيرة؟
20
00:06:06,962 --> 00:06:09,402
سأعزف لك مقطوعة على هذا الناي
21
00:09:00,759 --> 00:09:02,779
اعتقدت أن هذه مقطوعة كلاسيكية.
22
00:09:02,779 --> 0
00:04:48,466 --> 00:04:53,005
أوه، جميل. يمكنكِ العودة إلى عملكِ الآن.
شكراً لكِ..
9
00:04:59,777 --> 00:05:04,418
يأتي كلاوس، عشيق دوريس كونزي، ليأخذها.
10
00:05:21,898 --> 00:05:23,378
كلاوس!
مرحباً يا عزيزتي؟
11
00:05:23,438 --> 00:05:26,738
لقد أتيت مبكراً جدً، وأنا لم أجهز بعد.
12
00:05:27,998 --> 00:05:29,678
تبدين مثيرة بهذا اللباس.
13
00:05:33,018 --> 00:05:35,878
ماذا تفعل؟
14
00:05:36,338 --> 00:05:38,498
كان من المفترض أن نذهب إلى المسرح.
15
00:05:38,498 --> 00:05:41,978
أظن أننا نستطيع الاستغناء عن ذلك الليلة، ما رأيك؟
16
00:05:44,718 --> 00:05:47,778
في الحقيقة... بعد التفكير بالأمر،
17
00:05:48,438 --> 00:05:51,778
لا اشعر أني بالرغبة بمشاهدة عرض "الناي السحري" الليلة.
18
00:05:57,982 --> 00:06:01,882
خصوصاً وأنني أعزف على الناي بطريقة أكثر إثارة.
19
00:06:04,182 --> 00:06:06,562
لماذا لا تعزف لي مقطوعة صغيرة؟
20
00:06:06,962 --> 00:06:09,402
سأعزف لك مقطوعة على هذا الناي
21
00:09:00,759 --> 00:09:02,779
اعتقدت أن هذه مقطوعة كلاسيكية.
22
00:09:02,779 --> 0
Screenshots:
No screenshot available.