Show subtitles preview ▼
8
00:00:57,791 --> 00:00:59,492
О чем ты говоришь?
9
00:00:59,593 --> 00:01:03,162
Твой последний промежуточный экзамен случился благодаря Юдзуру-куну.
10
00:01:03,263 --> 00:01:07,300
Даже если он ваш друг детства, вам не следует полагаться на него навсегда. Верно?
11
00:01:07,334 --> 00:01:08,968
Я уже поняла.
12
00:01:11,338 --> 00:01:13,840
Хорошо, пожалуйста, заходите.
13
00:01:13,974 --> 00:01:15,808
Прошу прощения.
14
00:01:21,748 --> 00:01:25,818
Давайте сначала начнем с этого вопроса.
15
00:01:40,701 --> 00:01:45,071
Сколько себя помню, я всегда был с Наной.
16
00:01:53,647 --> 00:01:56,215
Мне нужно сказать это сегодня.
17
00:01:56,216 --> 00:01:58,217
Это так трудно.
18
00:01:59,553 --> 00:02:00,887
Какой это вопрос?
19
00:02:01,288 --> 00:02:03,122
Все.
20
00:02:03,490 --> 00:02:05,458
Все?
21
00:02:06,827 --> 00:02:09,128
Юдзуру решил, в какой университет поступать?
22
00:02:10,931 --> 00:02:13,933
Я еще не решил. А как насчет Наны?
23
00:02:14,768 --> 00:02