Show subtitles preview ▼
8
00:01:12,680 --> 00:01:14,520
Savez-vous quoi?
9
00:01:14,520 --> 00:01:16,090
Chiffon
10
00:01:21,090 --> 00:01:22,260
Peux-tu?
11
00:01:22,260 --> 00:01:23,830
Allez, pour moi
12
00:01:25,330 --> 00:01:27,370
Faisons D'ACCORD
13
00:04:32,380 --> 00:04:36,320
Eh bien, mon cher, tout va bien, vous y survirez bientôt
14
00:04:36,320 --> 00:04:37,920
Vais-je survivre ?!
15
00:04:37,920 --> 00:04:43,730
Comment puis-je survivre au fait que j'ai tué mon mari au sommet de son orgasme?
16
00:04:44,730 --> 00:04:49,200
Regardez-le de l'autre côté.
Combien de gars parviennent à finir et à mourir en même temps?
17
00:04:50,440 --> 00:04:56,210
Je ne voulais pas dire ceci, c'est-à-dire si vous mourez, alors vous ne pouvez pas trouver un meilleur moyen que celui-ci
18
00:04:57,910 --> 00:05:02,650
Eh bien, si vous le pensez, ça sonne bien
19
00:05:02,650 --> 00:05:06,380
Je pense qu'Alan préférerait un tel moyen
20
00:05:07,090 --> 00:05:08,550
Mais comment suis-je?
21
00:05:09,450
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)