Show subtitles preview ▼
8
00:01:24,871 --> 00:01:28,582
C'est l'œuvre de Dieu.
L'essence venait de terminer aussi.
9
00:01:50,185 --> 00:01:51,590
Marchons là-bas.
10
00:02:41,218 --> 00:02:42,975
Cherchez-vous quelqu'un?
11
00:02:42,985 --> 00:02:48,255
Nous sommes à l'essence et échoués.
Nous avons parcouru un long chemin.
12
00:02:52,430 --> 00:02:56,471
Je vais demander à mon père.
Peut-être qu'il peut vous aider?
13
00:03:32,233 --> 00:03:34,437
Alors vous êtes coincé sur la route principale, non?
14
00:03:35,367 --> 00:03:38,702
Vous pouvez rester ici ce soir.
Demain, je vous trouverai de l'essence.
15
00:03:39,241 --> 00:03:41,214
- Nous intrus?
- Non..
16
00:03:41,450 --> 00:03:44,010
.. notre porte est toujours ouverte aux invités.
17
00:03:46,155 --> 00:03:49,473
Chaque nouveau jour une nouvelle récolte,
Un jour, nous vous rembourserons.
18
00:03:49,637 --> 00:03:51,519
Ne le mentionnez pas fils.
19
00:03:54,144 --> 00:03:56,221
Que Dieu vous bénisse vieil homme.
20
00:05:07,600 --> 00:0
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)