Register | Log-in

Japanese subtitles for [ROE-031] - My Wife, Whom I Have Loved for Many Years, and My Company, Which I Have Worked for for Many Years... I Abandoned All of Them, and I Was Drowned in Adultery with Momoko Isshiki.

Summary

[ROE-031] - My Wife, Whom I Have Loved for Many Years, and My Company, Which I Have Worked for for Many Years... I Abandoned All of Them, and I Was Drowned in Adultery with Momoko Isshiki.
  • Created on: 2025-06-07 09:12:28
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

roe_031_my_wife_whom_i_have_loved_for_many_years_a__34035-20250614091228.zip    (11 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

ROE-031 - Japanese
Not specified
Yes
ROE-031.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
今の役職について長いんですけどね。

9
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
そうなんですか。

10
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
はい。あの、広告代理店の方って、

11
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
石木さんみたいにおしゃれで綺麗な方多いから、

12
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
僕みたいなされない男、気遅れしちゃって。

13
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
まあ。

14
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
あっ、で、恋のセクハラですよね。

15
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
あっ、すいません。

16
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
いえいえ。気になさらないでください。

17
00:01:19,000 --> 00:01:25,000
それに、松田さん素敵な男性だと思いますよ。

18
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
それでは、本社の方に伝えておきますね。

19
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
あっ、はい。ありがとうございます。

20
00:01:44,000 --> 00:01:51,000
それで、あの、連絡先伺ってもよろしいですか?

21
00:01:51,000 --> 00:01:56,000
えっ、あの、会社の番号は?

22
00:01:56,000 --> 00:02:02,000
あっ、そうじゃなくて、松田さんの連絡先、

23
00:02:02,000 --> 00:02:08,000
その方がスムーズにやりとりできると思いますので。

24
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
あっ、はいはい。じゃあ。

25
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
あっ、はい。

26
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
じゃあ、はい。

27
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
ありがとうございます。

2

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments