Polish subtitles for MissaX: Gianna Dior and Khloe Kapri - Adelaide
Summary
- Created on: 2025-06-14 10:28:22
- Language:
Polish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
missax_adelaide_dvd__34182-20250614102822.zip
(18.7 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
MissaX - Adelaide DVD (2019)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Adelaide-nopl.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:26,910 --> 00:01:27,910
czas, jak, nie chce byc
9
00:01:27,910 --> 00:01:34,270
intymny i czuly, i lubie robic wszystko, co robie
10
00:01:34,270 --> 00:01:36,650
moze, a kiedy jej potrzebuje, ona nie
11
00:01:36,650 --> 00:01:37,590
chcesz mi to dac, bo ona
12
00:01:37,590 --> 00:01:38,410
mowi, ze nie wie, jak to zrobic
13
00:01:38,410 --> 00:01:38,770
odpowiednio.
14
00:01:43,590 --> 00:01:45,290
To jest juz czwarty zwiazek, jaki mam
15
00:01:45,290 --> 00:01:47,150
wydarzylo sie i tak naprawde kocham te dziewczyne,
16
00:01:47,250 --> 00:01:48,130
Nie chce, zeby tak sie stalo.
17
00:01:52,350 --> 00:01:54,010
Przysiegam, ze mnie zostawi, jesli
18
00:01:54,010 --> 00:01:55,470
Nie rozumiem tego.
19
00:01:58,540 --> 00:02:02,350
Nie wiem, po prostu, po prostu jestem
20
00:02:02,350 --> 00:02:02,950
strata, doktorze.
21
00:02:06,370 --> 00:02:10,050
Coz, Erin, wydaje mi sie, ze
22
00:02:10,050 --> 00:02:12,610
w twoim zyciu powtarza sie motyw porzucenia
23
00:02
00:01:26,910 --> 00:01:27,910
czas, jak, nie chce byc
9
00:01:27,910 --> 00:01:34,270
intymny i czuly, i lubie robic wszystko, co robie
10
00:01:34,270 --> 00:01:36,650
moze, a kiedy jej potrzebuje, ona nie
11
00:01:36,650 --> 00:01:37,590
chcesz mi to dac, bo ona
12
00:01:37,590 --> 00:01:38,410
mowi, ze nie wie, jak to zrobic
13
00:01:38,410 --> 00:01:38,770
odpowiednio.
14
00:01:43,590 --> 00:01:45,290
To jest juz czwarty zwiazek, jaki mam
15
00:01:45,290 --> 00:01:47,150
wydarzylo sie i tak naprawde kocham te dziewczyne,
16
00:01:47,250 --> 00:01:48,130
Nie chce, zeby tak sie stalo.
17
00:01:52,350 --> 00:01:54,010
Przysiegam, ze mnie zostawi, jesli
18
00:01:54,010 --> 00:01:55,470
Nie rozumiem tego.
19
00:01:58,540 --> 00:02:02,350
Nie wiem, po prostu, po prostu jestem
20
00:02:02,350 --> 00:02:02,950
strata, doktorze.
21
00:02:06,370 --> 00:02:10,050
Coz, Erin, wydaje mi sie, ze
22
00:02:10,050 --> 00:02:12,610
w twoim zyciu powtarza sie motyw porzucenia
23
00:02
Screenshots:
No screenshot available.
• Quality not known / Unchecked
• Sync precision unknown
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)