Register | Log-in

English subtitles for MommysGirl: Dana Vespoli, Chloe Surreal - A Tempting Peek

Summary

MommysGirl: Dana Vespoli, Chloe Surreal - A Tempting Peek
  • Created on: 2025-06-14 19:16:09
  • Modified on: 2025-06-15 00:44:57
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    2
    Rate it!
  • Duration: 00:38:47
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

mommysgirl_dana_vespoli_chloe_surreal_a_tempting_peek__35105-20250615004457-en.zip    (10.7 KB)
  27 downloads
  3 "Thank You" received

Subtitles details

MommysGirl.2024-04-06.DanaVespoli,ChloeSurreal.A-Tempting-Peek.en
00:38:47
No
MommysGirl.2024-04-06.DanaVespoli,ChloeSurreal.A-Tempting-Peek.en.srt
Duration: 00:38:47

Found somewhere / Not mine
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
No translation (original language)

• Comments:
Subtitles for the deaf and hard-of-hearing (SDH)

ORG: AdultTime, CHANGED BY: Freejack
8
00:00:24,059 --> 00:00:25,920
Let me take care of you...

9
00:00:26,299 --> 00:00:28,045
Just like the old days.

10
00:00:28,069 --> 00:00:29,049
Okay. Okay.
- Okay?

11
00:00:30,340 --> 00:00:31,229
My goodness.

12
00:00:31,319 --> 00:00:33,665
You know, you've been away
at college for so long.

13
00:00:33,689 --> 00:00:36,385
It's just, I can't get this image of you

14
00:00:36,409 --> 00:00:39,048
as my sweet little girl out of my head.

15
00:00:39,478 --> 00:00:40,024
Mom.

16
00:00:40,048 --> 00:00:43,185
Now you've grown into this
beautiful young woman.

17
00:00:43,209 --> 00:00:46,145
Mom, come on, you're
embarrassing me. Stop!

18
00:00:46,169 --> 00:00:47,220
I'm sorry.

19
00:00:48,340 --> 00:00:49,626
I'll see you in the morning?

20
00:00:49,650 --> 00:00:51,566
I'll see you in the morning. Love you.

21
00:00:51,590 --> 00:00:52,106
Good night.

22
00:00:52,130 --> 00:00:53,040
I love you too.

23
00:00:54,349 --> 00:00:55,308
Okay.

24
00:00:58,339 --> 00:01:01,0

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

2
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments