Show subtitles preview ▼
8
00:01:10,905 --> 00:01:13,740
この距離は、佐賀くまご支援ありがとうございました。.
9
00:01:14,920 --> 00:01:15,920
いいんですよ。.
10
00:01:17,010 --> 00:01:20,640
その代わり、あなたを手に入れることができた。.
11
00:01:28,690 --> 00:01:32,320
それじゃあ、さっそくお部屋に行きましょうか。.
12
00:01:34,070 --> 00:01:36,600
今夜お楽しみに。 はい。.
13
00:01:51,050 --> 00:01:56,460
夫の経営する会社が不祥事を起こし、負債を抱え、倒産寸前になった。.
14
00:01:58,090 --> 00:02:02,100
路頭に迷いそうになった私たちを救ってくれたのが、この人。.
15
00:02:03,210 --> 00:02:04,300
鈴木社長だった。.
16
00:02:05,785 --> 00:02:11,280
元は、取引先の上場企業の社長で、私も何度か会ったことがあった。.
17
00:02:12,480 --> 00:02:17,080
そんな社長が、私たちの負債を肩代わりすると、連絡が来たのだ。.
18
00:02:18,290 --> 00:02:24,080
しかし、その条件は、私が社長の女になるということだった。.
19
00:03:23,740 --> 00:03:25,321
省略で分かれました。 終 わ
り は、 何 を 始 めましょうか。.
20
00:03:34,560 --> 00:03:36,440
はい…。 す みません。.
21
00:04:24,920 --> 00:04:26,470
舌をたくさん出してください。.
22
00:05:16,000 --> 00:05:17,840
これも脱ぎましょうか。.
23
00:05:58,700 --> 00:05:59,960
こっちに来てください。.
24
00:06:02,360 --> 00:06:03,360
座って。.
25
00:06:23,300 --> 00:06:24,340
もっと力を抜いてください。.
26
00:06:29