Register | Log-in

Chinese subtitles for [VRTM-269] - "I Could Fuck All Day!" a Troubled Cherry Boy Pours Out His Troubles with His Stepmom! Unable to Resist Her Voluptuous Tits, He Doesn't Care If His Dad Is Nearby, He's Sticking His Dick In! She Tries to Escape, but He Chases Her ...

Summary

[VRTM-269] - "I Could Fuck All Day!" a Troubled Cherry Boy Pours Out His Troubles with His Stepmom! Unable to Resist Her Voluptuous Tits, He Doesn't Care If His Dad Is Nearby, He's Sticking His Dick In! She Tries to Escape, but He Chases Her ...
  • Created on: 2025-06-10 19:57:57
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

vrtm_269_i_could_fuck_all_day_a_troubled_cherry_bo__37906-20250617195757.zip    (16.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

VRTM-269 - Chinese
Not specified
Yes
VRTM-269.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:24,474 --> 00:00:27,474
想去逛街吗? 尤里。

9
00:00:27,474 --> 00:00:29,474
是的,我想。

10
00:00:32,474 --> 00:00:34,474
你想做什么? 你想买什么? 你。

11
00:00:34,474 --> 00:00:36,474
好的。

12
00:00:36,474 --> 00:00:39,474
你最近没有买过衣服吧? 新的。

13
00:00:39,474 --> 00:00:41,474
我需要衣服。

14
00:00:41,474 --> 00:00:43,474
你不需要吗?

15
00:00:43,474 --> 00:00:46,474
我在车站的百货公司发现了一些非常漂亮的设计。

16
00:00:46,474 --> 00:00:49,474
我看着它们,觉得它们价值2亿日元。

17
00:00:49,474 --> 00:00:51,474
我们去那里吧。

18
00:00:51,474 --> 00:00:53,474
我想要很多。

19
00:00:53,474 --> 00:00:55,474
请买下它们吧,亲爱的。

20
00:00:55,474 --> 00:00:57,474
我忍不住了。

21
00:00:57,474 --> 00:00:59,474
就这一次

22
00:00:59,474 --> 00:01:01,474
佑司,你也要买吧? 衣服。

23
00:01:01,474 --> 00:01:05,474
是啊,你不想要一些吗?

24
00:01:07,474 --> 00:01:09,474
嗯,是的。

25
00:01:09,474 --> 00:01:11,474
当然要了

26
00:01:13,474 --> 00:01:16,474
你喜欢什么样的衣服? 我不知道。

27
00:01:16,474 --> 00:01:18,474
你穿的是什么? 让我看看。

28
00:01:18,474 --> 00:01:20,474
什么都没有。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments