Register | Log-in

Japanese subtitles for [HUNTB-241] - Sister-in-Law Needs a Sneaky Quickie Under Her Long Skirt! Exciting and Non-Stop Sneaky Pleasure While Avoiding Getting Caught By the Step-Family! 2. Getting Together with a Super Intimate Step-Sister.

Summary

[HUNTB-241] - Sister-in-Law Needs a Sneaky Quickie Under Her Long Skirt! Exciting and Non-Stop Sneaky Pleasure While Avoiding Getting Caught By the Step-Family! 2. Getting Together with a Super Intimate Step-Sister.
  • Created on: 2025-06-10 19:58:21
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

huntb_241_sister_in_law_needs_a_sneaky_quickie_und__37926-20250617195821.zip    (35.3 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

HUNTB-241 - Japanese
Not specified
Yes
HUNTB-241.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:19,690 --> 00:00:21,690
ああそうか

9
00:00:22,690 --> 00:00:25,690
ゆういちも学校はな

10
00:00:25,690 --> 00:00:28,690
結構優秀だから難しいかもしれないけど

11
00:00:28,690 --> 00:00:32,690
まあなぜとこはあっちゃったね

12
00:00:32,690 --> 00:00:33,690
ああそうか

13
00:00:33,690 --> 00:00:37,690
どうなの?下校はだいたい絞ってたのかな?

14
00:00:37,690 --> 00:00:39,690
あでもなんかもより駅?

15
00:00:39,690 --> 00:00:43,690
なんか同じとこで結構よさそうなとこあって

16
00:00:43,690 --> 00:00:45,690
そうか

17
00:00:45,690 --> 00:00:46,690
ああこの間の

18
00:00:46,690 --> 00:00:47,690
そうこの間

19
00:00:47,690 --> 00:00:48,690
ああ駅だところね

20
00:00:49,690 --> 00:00:54,690
駅がね同じだったらね帰り遅くなってもね心配ないで

21
00:00:54,690 --> 00:00:57,690
ああ一緒に帰れそうだね

22
00:00:57,690 --> 00:00:59,690
まあ俺が向かうに行ってもいいし

23
00:00:59,690 --> 00:01:01,690
ああそんな方がいいよね

24
00:01:01,690 --> 00:01:03,690
今ぶっ飛ばす子だからな

25
00:01:03,690 --> 00:01:07,690
ねえまあマミとかねちょっと危ないから

26
00:01:07,690 --> 00:01:08,690
危ない

27
00:01:08,690 --> 00:01:11,690
いや俺の大学の奴らもしかしたら

28
00:01:11,690 --> 00:01:12,690
ああそうか

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments