Register | Log-in

Chinese subtitles for [ROYD-136] - Even Though I'm a Gal, I've Been Harassing My Super Shy Sister-in-Law Every Day, and I'm Super Sensitive to Premature Ejaculation, and I'm Going to Have a Good Time! a Sudden Change to a Perverted Girl Who Is Alive with a Vulgar ...

Summary

[ROYD-136] - Even Though I'm a Gal, I've Been Harassing My Super Shy Sister-in-Law Every Day, and I'm Super Sensitive to Premature Ejaculation, and I'm Going to Have a Good Time! a Sudden Change to a Perverted Girl Who Is Alive with a Vulgar ...
  • Created on: 2025-06-11 13:59:14
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

royd_136_even_though_i_m_a_gal_i_ve_been_harassing__38431-20250618135914.zip    (21.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

ROYD-136 - Chinese
Not specified
Yes
ROYD-136.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:18,914 --> 00:00:20,434
是不是很糟糕?

9
00:00:20,434 --> 00:00:23,794
是啊,大家都已經決定了,對吧?

10
00:00:23,794 --> 00:00:25,634
是的,確實如此。

11
00:00:25,634 --> 00:00:28,194
阿米里,你有什麼想做的事嗎?

12
00:00:28,434 --> 00:00:32,994
不,我沒有什麼特別的。

13
00:00:32,994 --> 00:00:38,434
我想上大學,但我沒有什麼特別的事情。

14
00:00:38,434 --> 00:00:40,914
總是這樣。

15
00:00:40,914 --> 00:00:45,474
甚至在我上高中的時候,我也無法自己做決定。

16
00:00:45,474 --> 00:00:48,434
你有一個夢想,不是嗎?

17
00:00:48,434 --> 00:00:50,274
就像小時候的蛋糕店一樣。

18
00:00:50,274 --> 00:00:51,154
是的。

19
00:00:51,154 --> 00:00:57,474
我小時候也有過這樣的想法,但現在我在思考一些現實的事情。

20
00:00:57,554 --> 00:00:59,554
什麼是現實的?

21
00:00:59,554 --> 00:01:03,234
你知道,你不能只做你想做的事。

22
00:01:03,234 --> 00:01:05,314
你不必考慮這一點。

23
00:01:05,314 --> 00:01:08,834
這就是你現在的聲音。

24
00:01:08,834 --> 00:01:12,354
你會慢慢發現的。

25
00:01:16,362 --> 00:01:18,682
你在說什麼?

26
00:01:18,682 --> 00:01:19,882
早上好,隆。

27
00:01:19,882 --> 00:01:21,882
早上好。

28
00:01:23,082 --> 00:01:24,898
你不應該這麼說。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments