Register | Log-in

Chinese subtitles for [CAWD-042] : We Made a Fantastic Discovery of This Country Girl with a Pure Heart, Born in Kyushu and Full of Country Dialect! but When She Takes Off Her Clothes, Out Pop Her E-Cup Titties! and She Loves Masturbation and Sex! When She Scrunches Up Her F

Summary

[CAWD-042] : We Made a Fantastic Discovery of This Country Girl with a Pure Heart, Born in Kyushu and Full of Country Dialect! but When She Takes Off Her Clothes, Out Pop Her E-Cup Titties! and She Loves Masturbation and Sex! When She Scrunches Up Her F
  • Created on: 2025-06-12 11:22:41
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:
Complete data
or Report issue

Download

cawd_042_we_made_a_fantastic_discovery_of_this_cou__38758-20250619112241.zip    (19.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

CAWD-042 - Chinese
Not specified
Yes
CAWD-042.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:41,219 --> 00:00:42,388
請坐吧

9
00:00:44,058 --> 00:00:46,184
早安
早安

10
00:00:49,695 --> 00:00:50,914
妳叫什麼

11
00:00:51,134 --> 00:00:53,083
我是馬場能

12
00:00:53,936 --> 00:00:56,311
請多指教
請多指教

13
00:00:59,499 --> 00:01:00,830
為什麼這麼開心啊

14
00:01:01,170 --> 00:01:04,744
很期待東京

15
00:01:06,749 --> 00:01:08,541
這樣啊

16
00:01:10,182 --> 00:01:11,768
超級開心啊

17
00:01:13,504 --> 00:01:15,117
剛到嗎

18
00:01:15,239 --> 00:01:17,076
我剛到

19
00:01:17,218 --> 00:01:18,668
(從九州坐很遠的巴士過來)

20
00:01:24,056 --> 00:01:25,599
我已經在拍了

21
00:01:25,757 --> 00:01:27,255
是嗎
對啊

22
00:01:29,620 --> 00:01:31,753
我們走吧
(換個地方說話)

23
00:01:32,266 --> 00:01:33,201
好的

24
00:01:36,330 --> 00:01:37,883
平時就是這樣嗎

25
00:01:38,348 --> 00:01:40,079
是啊

26
00:01:40,596 --> 00:01:42,314
橘子

27
00:01:42,800 --> 00:01:45,411
感覺很好吃

28
00:01:47,349 --> 00:01:48,671
走吧

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments