Polish subtitles for Les culottes de Charlotte
Summary
- Created on: 2025-06-19 22:16:30
- Language:
Polish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
les_culottes_de_charlotte__39109-20250619221630.zip
(8.9 KB)
Downloads:
Thanks:
3 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Les culottes de Charlotte (1982)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Les Culottes De Charlotte - 1982_PL.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:48,020 --> 00:01:49,950
wciąż mam pewien wpływ.
9
00:02:03,570 --> 00:02:06,370
Idź do mojego przyjaciela Rastignaca.
10
00:02:10,730 --> 00:02:13,070
Zorganizuje ci spotkanie z premierem.
11
00:02:15,530 --> 00:02:18,450
Prezesie, zawsze byłem dumny
z twojej przyjaźni.
12
00:02:19,110 --> 00:02:21,230
Zawsze możesz liczyć na moje oddanie.
13
00:02:22,550 --> 00:02:26,950
W tej chwili szczególnie potrzebuję
twojego wsparcia.
14
00:02:27,870 --> 00:02:30,430
Zapewniam cię, że będę wiedział,
jak to docenić.
15
00:02:31,710 --> 00:02:32,890
Wiem, mój drogi...
16
00:02:34,030 --> 00:02:37,190
Znam cię wystarczająco,
by nie wątpić w twoją lojalność.
17
00:02:39,940 --> 00:02:43,960
Skoro już ustaliliśmy tę kwestię,
18
00:02:44,250 --> 00:02:45,750
poproszę cię o małą przysługę.
19
00:02:53,770 --> 00:02:54,870
Gramy w brydża.
20
00:02:55,870 --> 00:02:57,790
Jeden z graczy opuścił nas jakiś czas temu.
21
00:02:58,590 --> 00:03:00,790
Nie zachciałbyś być
tym czwartym?
2
00:01:48,020 --> 00:01:49,950
wciąż mam pewien wpływ.
9
00:02:03,570 --> 00:02:06,370
Idź do mojego przyjaciela Rastignaca.
10
00:02:10,730 --> 00:02:13,070
Zorganizuje ci spotkanie z premierem.
11
00:02:15,530 --> 00:02:18,450
Prezesie, zawsze byłem dumny
z twojej przyjaźni.
12
00:02:19,110 --> 00:02:21,230
Zawsze możesz liczyć na moje oddanie.
13
00:02:22,550 --> 00:02:26,950
W tej chwili szczególnie potrzebuję
twojego wsparcia.
14
00:02:27,870 --> 00:02:30,430
Zapewniam cię, że będę wiedział,
jak to docenić.
15
00:02:31,710 --> 00:02:32,890
Wiem, mój drogi...
16
00:02:34,030 --> 00:02:37,190
Znam cię wystarczająco,
by nie wątpić w twoją lojalność.
17
00:02:39,940 --> 00:02:43,960
Skoro już ustaliliśmy tę kwestię,
18
00:02:44,250 --> 00:02:45,750
poproszę cię o małą przysługę.
19
00:02:53,770 --> 00:02:54,870
Gramy w brydża.
20
00:02:55,870 --> 00:02:57,790
Jeden z graczy opuścił nas jakiś czas temu.
21
00:02:58,590 --> 00:03:00,790
Nie zachciałbyś być
tym czwartym?
2
Screenshots:
No screenshot available.
• Quality not known / Unchecked
• Sync precision unknown
• No translation (original language)