Register | Log-in

Korean subtitles for [DVDMS-221] - Big Stepsister Fucking Rec-7 an Extreme Video Posting This Cherry Boy Little Stepbrother Has Been Obsessed with His Big Stepsister Who Is Always Flashing Nip Slips and Panty Shot Action at Him Every Day Until His Mind Explodes C...

Summary

[DVDMS-221] - Big Stepsister Fucking Rec-7 an Extreme Video Posting This Cherry Boy Little Stepbrother Has Been Obsessed with His Big Stepsister Who Is Always Flashing Nip Slips and Panty Shot Action at Him Every Day Until His Mind Explodes C...
  • Created on: 2025-06-13 12:46:25
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

dvdms_221_big_stepsister_fucking_rec_7_an_extreme___39142-20250620124625.zip    (18.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

DVDMS-221 - Korean
Not specified
Yes
DVDMS-221.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:09:18,950 --> 00:09:20,079


9
00:09:20,824 --> 00:09:21,851


10
00:09:22,527 --> 00:09:23,734
목요일?

11
00:09:24,076 --> 00:09:25,829
어디보자...

12
00:09:25,829 --> 00:09:26,891
목요일...

13
00:09:26,891 --> 00:09:28,111
응, 비어 있어

14
00:09:28,754 --> 00:09:30,181
응, 괜찮아

15
00:09:31,341 --> 00:09:32,406
아싸~

16
00:09:33,636 --> 00:09:34,840
영차.. 영차...

17
00:09:35,162 --> 00:09:36,308
영차.. 영차...

18
00:09:36,308 --> 00:09:39,190
수족관 맞지?

19
00:09:45,254 --> 00:09:47,046
그런 것도 하는구나

20
00:09:49,869 --> 00:09:51,774
그거 괜찮은데?

21
00:09:52,340 --> 00:09:53,558
영차...

22
00:09:56,442 --> 00:09:59,182
좋아, 좋아
수족관 데이트

23
00:10:00,282 --> 00:10:01,834
좋아, 좋아

24
00:10:01,834 --> 00:10:05,630
근데 거기 너무 넓지 않나?

25
00:10:06,992 --> 00:10:08,770
수족관 넓지 않아?

26
00:10:09,819 --> 00:10:12,046
어때? 넓어?

27
00:10:13,815 --> 00:10:17,162
아, 그래?
재개장 했어?

28
00:10:17,162 --> 00:10:20,181
재밌겠다
전에 가본 적이 있었던가?

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments