Register | Log-in

Chinese subtitles for [DOCP-061] - My Big Sister-in-Law with Big Tits Had Her Guard Down and Was Showing Me Some Nip Slips and I Couldn't Resist Getting a Quickie! She Wasn't Sure What to Do, but Her Little Brother-in-Law's Dick Felt So Good, She Said, "Today's Yo...

Summary

[DOCP-061] - My Big Sister-in-Law with Big Tits Had Her Guard Down and Was Showing Me Some Nip Slips and I Couldn't Resist Getting a Quickie! She Wasn't Sure What to Do, but Her Little Brother-in-Law's Dick Felt So Good, She Said, "Today's Yo...
  • Created on: 2025-06-13 12:55:28
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

docp_061_my_big_sister_in_law_with_big_tits_had_he__39421-20250620125528.zip    (20.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

DOCP-061 - Chinese
Not specified
Yes
DOCP-061.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:37,600 --> 00:00:41,100
-你都沒有偶遇嗎
-完全沒有呢

9
00:00:42,000 --> 00:00:45,800
-要不要棒你介紹一下啊
-你希望什麼樣的人啊

10
00:00:46,600 --> 00:00:48,500
性格上面

11
00:00:49,200 --> 00:00:50,500
合適的話

12
00:00:50,600 --> 00:00:54,625
-基本就沒有問題了
-範圍好廣啊

13
00:00:54,877 --> 00:00:58,985
意思是說什麼人都可以啊

14
00:00:59,300 --> 00:01:01,100
我想想

15
00:01:01,900 --> 00:01:04,600
我喜歡身材好的

16
00:01:05,200 --> 00:01:07,600
感覺還不錯啊

17
00:01:09,700 --> 00:01:16,700
-你們是不是想得太色了呢
-沒有這回事的吧

18
00:01:17,400 --> 00:01:20,900
能做飯就好了

19
00:01:23,200 --> 00:01:27,000
女人也不容易的

20
00:01:27,600 --> 00:01:29,500
你知道了吧

21
00:01:30,200 --> 00:01:35,700
-想法完全不一樣啊
-性格最重要嘛

22
00:01:38,600 --> 00:01:43,715
-不過確實沒有這樣子的人啊
-老公你別說了

23
00:01:43,954 --> 00:01:47,742
確實很難過啊

24
00:01:48,000 --> 00:01:49,700
我去修一下車子

25
00:01:49,800 --> 00:01:55,151
不然沒辦法出去了哦
等我一下 等會來接你們

26
00:01:55,465 --> 00:01:59,218
以後再來玩就好了

27
00:01:59,400 --> 00:02:02,100
慢走哦

28
00:02:03,100 --> 00:02:09,434
-我來打掃一下 -謝謝

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments