Register | Log-in

Chinese subtitles for [DVDMS-152] - Mama Fucking an Extreme Video Posting This Cherry Boy Son Was Enticed By His Mother's Prancing Around, Flashing Titty Shot and Panty Shot Action, Until Finally His Lust Exploded We Present Total Video Evidence of This Family's F...

Summary

[DVDMS-152] - Mama Fucking an Extreme Video Posting This Cherry Boy Son Was Enticed By His Mother's Prancing Around, Flashing Titty Shot and Panty Shot Action, Until Finally His Lust Exploded We Present Total Video Evidence of This Family's F...
  • Created on: 2025-06-13 13:01:32
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

dvdms_152_mama_fucking_an_extreme_video_posting_th__39630-20250620130132.zip    (11.4 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

DVDMS-152 - Chinese
Not specified
Yes
DVDMS-152.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:35,300 --> 00:00:38,400
那個


9
00:00:38,740 --> 00:00:46,780
有個調查是
怎麽讓女性開心

10
00:00:46,980 --> 00:00:49,950
是什麽呢

11
00:00:50,110 --> 00:00:55,720
花之類的吧
你很少收到吧

12
00:00:56,350 --> 00:01:00,430
沒有啊
你爸爸經常送我的

13
00:01:00,630 --> 00:01:04,760
這是嫣媽那個時代的吧

14
00:01:04,860 --> 00:01:06,860
好過分啊

15
00:01:07,630 --> 00:01:14,740
很浪漫的
封了莫非你想送我禮物

16
00:01:15,310 --> 00:01:19,910
是想在母節送我嗎 你說什麽呢 不是得

17
00:01:20,310 --> 00:01:27,750
我也想讓你給媽媽錢
送給我禮物

18
00:01:28,020 --> 00:01:29,650
你說什麽呢

19
00:01:29,850 --> 00:01:32,460
母姦

20
00:04:18,520 --> 00:04:19,890
這是什麽

21
00:06:59,780 --> 00:07:09,330
你弄攝影機幹嘛啊
我看兒子玩想起我很久沒錄影了

22
00:07:11,760 --> 00:07:13,900
這個還可以用呢

23
00:07:14,030 --> 00:07:18,100
是嗎

24
00:07:18,200 --> 00:07:21,870
但是畫面可以嗎

25
00:07:22,040 --> 00:07:27,680
看著挺正常的

26
00:07:28,010 --> 00:07:32,220
最近兒子交女友了嗎

27
00:07:32,480 --> 00:07:36,290
怎麽可能啊

28
00:07:36,620 --> 00:07:39,920
我看到他在車站前跟女孩一起

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments