Polish subtitles for MissaX - Movie Night with Melody
Summary
- Created on: 2025-06-20 17:14:45
- Language:
Polish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
missax_movie_night_with_melody__39697-20250620171445.zip
(10.7 KB)
Downloads:
Thanks:
12 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
MissaX - Movie Night with Melody (2025)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
missa movienightwithmelody 51941241202m4k16-nopl.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:51,010 --> 00:00:52,690
To, ze jestem twoja macocha, nie oznacza, ze...
9
00:00:52,690 --> 00:00:54,210
Nie mam nad toba zadnej wladzy.
10
00:00:54,910 --> 00:00:57,610
Ale ja juz jestem spozniony, a Kitty juz tam jest.
11
00:00:57,850 --> 00:00:59,010
No coz, lepiej jej powiedz, ze nie idziesz
12
00:00:59,010 --> 00:00:59,470
aby to zrobic.
13
00:01:00,810 --> 00:01:02,470
Twoja przyrodnia siostra jest nowa w miescie.
14
00:01:02,630 --> 00:01:03,750
Ona nie ma zadnych przyjaciol.
15
00:01:04,470 --> 00:01:05,630
I to jest moj problem.
16
00:01:06,090 --> 00:01:06,390
Jak?
17
00:01:07,170 --> 00:01:08,750
Wiesz, ze ma trudnosci ze spotkaniem
18
00:01:08,750 --> 00:01:09,250
nowi ludzie.
19
00:01:10,090 --> 00:01:11,350
To nie moja wina, ze ona jest kujonem.
20
00:01:12,110 --> 00:01:13,390
Nie musisz zostawac.
21
00:01:14,190 --> 00:01:14,690
Wszystko w porzadku.
22
00:01:15,130 --> 00:01:15,630
Nic mi nie jest.
23
00:01:16,190 --> 00:01:16,590
Widziec?
24
00:0
00:00:51,010 --> 00:00:52,690
To, ze jestem twoja macocha, nie oznacza, ze...
9
00:00:52,690 --> 00:00:54,210
Nie mam nad toba zadnej wladzy.
10
00:00:54,910 --> 00:00:57,610
Ale ja juz jestem spozniony, a Kitty juz tam jest.
11
00:00:57,850 --> 00:00:59,010
No coz, lepiej jej powiedz, ze nie idziesz
12
00:00:59,010 --> 00:00:59,470
aby to zrobic.
13
00:01:00,810 --> 00:01:02,470
Twoja przyrodnia siostra jest nowa w miescie.
14
00:01:02,630 --> 00:01:03,750
Ona nie ma zadnych przyjaciol.
15
00:01:04,470 --> 00:01:05,630
I to jest moj problem.
16
00:01:06,090 --> 00:01:06,390
Jak?
17
00:01:07,170 --> 00:01:08,750
Wiesz, ze ma trudnosci ze spotkaniem
18
00:01:08,750 --> 00:01:09,250
nowi ludzie.
19
00:01:10,090 --> 00:01:11,350
To nie moja wina, ze ona jest kujonem.
20
00:01:12,110 --> 00:01:13,390
Nie musisz zostawac.
21
00:01:14,190 --> 00:01:14,690
Wszystko w porzadku.
22
00:01:15,130 --> 00:01:15,630
Nic mi nie jest.
23
00:01:16,190 --> 00:01:16,590
Widziec?
24
00:0
Screenshots:
No screenshot available.
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision unknown
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)