Register | Log-in

English subtitles for [WAAA-013] : a Horny Elder Sister Type and Masao-Kun (Who Loves to Ejaculate) Are, to Their Surprise, Booked Into the Same Room! So He Enjoyed Lots of Neo S******N Creampie Sex at the Hotel...! Amy Fukada

Summary

[WAAA-013] : a Horny Elder Sister Type and Masao-Kun (Who Loves to Ejaculate) Are, to Their Surprise, Booked Into the Same Room! So He Enjoyed Lots of Neo S******N Creampie Sex at the Hotel...! Amy Fukada
  • Created on: 2025-06-16 14:29:47
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

waaa_013_a_horny_elder_sister_type_and_masao_kun_w__40221-20250623142947.zip    (17.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

WAAA-013 - ENGLISH
Not specified
Yes
WAAA-013.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:41,107 --> 00:00:43,234
So slow, Zhengnan's mother

9
00:00:44,711 --> 00:00:46,576
Yes

10
00:00:46,846 --> 00:00:49,246
She said there was an important form to do

11
00:00:50,450 --> 00:00:52,179
Yes

12
00:00:53,253 --> 00:00:57,656
rare trip
Don't you feel lonely?

13
00:00:58,058 --> 00:01:00,049
is a little lonely

14
00:01:00,860 --> 00:01:03,795
But it's okay to be with my sister

15
00:01:04,330 --> 00:01:15,809
Masao

16
00:01:15,809 --> 00:01:18,073
hello yoko

17
00:01:22,749 --> 00:01:25,013
we're ready to check in

18
00:01:25,552 --> 00:01:27,816
With Masahiro in the cafe

19
00:01:30,223 --> 00:01:33,556
Can't come? What to do?

20
00:01:36,362 --> 00:01:41,425
Then I want to live with Zheng Nan?

21
00:01:45,305 --> 00:01:50,504
It's okay to live with Zhengnan

22
00:01:52,912 --> 00:01:54,106
OK

23
00:01:54,914 --> 00:01:57,178
so first

24
00:02:08,528 --> 00:02:10,257
Masao

25
00:02:11,064 --> 00:02:14,522
Mom just called

26
00:02:14,801 --> 00:02:16,530

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments