Register | Log-in

Chinese subtitles for [WAAA-492] - My Boss Got Drunk On A Business Trip And Turned Into A Slut! We Fought Over My Virile Dick And Had A Reverse Threesome In The Same Room Until I Ran Out Of Sperm Mei Itsukaichi Riho Shishido

Summary

[WAAA-492] - My Boss Got Drunk On A Business Trip And Turned Into A Slut! We Fought Over My Virile Dick And Had A Reverse Threesome In The Same Room Until I Ran Out Of Sperm Mei Itsukaichi Riho Shishido
  • Created on: 2025-06-16 15:19:18
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

waaa_492_my_boss_got_drunk_on_a_business_trip_and___40762-20250623151918.zip    (25.6 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

WAAA-492 - Chinese
Not specified
Yes
WAAA-492.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:58,640 --> 00:01:04,638
你要坚强点,稍微成长一下,
不帮助我们的话会很困扰的。

9
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
真的。

10
00:01:05,640 --> 00:01:06,640
不好意思。

11
00:01:06,641 --> 00:01:12,638
嘛,不过,那件事先放在一边,
今天的谈判顺利,一起去庆祝一下吧。

12
00:01:12,640 --> 00:01:17,638
不错啊。这个地区的特产和酒,我们要喝个够。

13
00:01:17,640 --> 00:01:18,640
不错啊。

14
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
看,我们走。

15
00:01:20,640 --> 00:01:28,640
稍微,喝点。

16
00:01:30,640 --> 00:01:31,640
看,喝吧。

17
00:01:31,641 --> 00:01:33,638
我喝了。

18
00:01:33,640 --> 00:01:34,640
你在干什么?

19
00:01:34,641 --> 00:01:42,641
已经不行了。你们两个明天要早乘新干线,
所以还是早点回酒店比较好。

20
00:01:43,640 --> 00:01:46,638
啊,你说什么呢?我还不想换呢。

21
00:01:46,640 --> 00:01:51,638
我喝了。既然谈判成功了,来,再喝点。

22
00:01:51,640 --> 00:01:52,640
稍微,稍微。

23
00:01:52,641 --> 00:01:54,638
干杯,干杯,干杯。

24
00:01:54,640 --> 00:01:59,638
什么?你在说什么?

25
00:01:59,640 --> 00:02:04,638
稍微,看,毕竟,差不多该回去了,
这家店好像已经到了最后的点单时间了。

26
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
啊?

27
00:02:05,641 --> 00:02:08,638
所以,我认为你们还是回酒店比较好。看。

28
00:02:08,639 --> 00:02:12,638
唉,我还

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments