Register | Log-in

Chinese subtitles for [GS-208] - While Our Parents Were Away, I Was Watching My Little Stepsister Take a Nap, and Her Bare Feet Looked So Tempting, and So Did Her White Panties Digging Into Her Crotch, and My Dick Got Unexpectedly Rock Hard and Ready!! I Could No ...

Summary

[GS-208] - While Our Parents Were Away, I Was Watching My Little Stepsister Take a Nap, and Her Bare Feet Looked So Tempting, and So Did Her White Panties Digging Into Her Crotch, and My Dick Got Unexpectedly Rock Hard and Ready!! I Could No ...
  • Created on: 2025-06-16 16:28:15
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

gs_208_while_our_parents_were_away_i_was_watching___40944-20250623162815.zip    (13.6 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

GS-208 - Chinese
Not specified
Yes
GS-208.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:46,597 --> 00:00:48,221
現在休息嗎?

9
00:00:48,666 --> 00:00:50,076
我就休息

10
00:00:50,489 --> 00:00:53,281
什麼啊 一直在
一直都在休息

11
00:00:53,669 --> 00:00:55,533
不是一直休息嗎?

12
00:00:56,231 --> 00:01:02,797
下星期吧 下星期去兼職
下星期?一直是這樣說的

13
00:01:04,145 --> 00:01:05,746
行了 沒關係的

14
00:01:06,219 --> 00:01:07,659
什麼啊

15
00:01:09,132 --> 00:01:12,219
什麼 妳想說什麼

16
00:01:12,419 --> 00:01:14,069
我不知道

17
00:01:14,588 --> 00:01:18,204
在家不行嗎?
不能總是在家啊

18
00:01:18,404 --> 00:01:21,811
我才沒有
不是的 一直待在家裡

19
00:01:22,011 --> 00:01:23,611
真的有嗎?
有啊

20
00:01:24,101 --> 00:01:26,596
每次都是
是嗎?

21
00:01:26,796 --> 00:01:30,016
是啊
都沒有錢啊

22
00:01:30,216 --> 00:01:32,647
可以去餐飲店兼職

23
00:01:32,847 --> 00:01:34,642
餐飲店?

24
00:01:35,179 --> 00:01:38,983
不是的 這個沒有
真的?很多帥氣的

25
00:01:39,787 --> 00:01:41,707
不行 不行
不是吧

26
00:01:42,417 --> 00:01:47,328
正是因為這樣
所以哥哥沒有女朋友

27
00:01:47,528 --> 00:01:51,426
我有車馬上就有
沒有 這個不行

28
00:01:51,626 --> 00:01:54,085
行了
女的不僅僅喜歡車

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments