Register | Log-in

Chinese subtitles for [GDHH-116] - I Love My Childhood Friend, Who's Always Been with Me! but Still... She Unbelievably Declared to Me, "I Can Never Be Your Girlfriend!" but If That's the Case, Then Let Me Fuck You at Least Once! I Begged Her, and She Finally Agre...

Summary

[GDHH-116] - I Love My Childhood Friend, Who's Always Been with Me! but Still... She Unbelievably Declared to Me, "I Can Never Be Your Girlfriend!" but If That's the Case, Then Let Me Fuck You at Least Once! I Begged Her, and She Finally Agre...
  • Created on: 2025-06-16 16:28:34
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

gdhh_116_i_love_my_childhood_friend_who_s_always_b__40957-20250623162834.zip    (32.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

GDHH-116 - Chinese
Not specified
Yes
GDHH-116.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:25,278 --> 00:00:27,282
可愛吧
好像很痛

9
00:00:27,831 --> 00:00:28,605
這個

10
00:00:29,173 --> 00:00:32,393
我媽媽叫我拿來的

11
00:00:32,925 --> 00:00:33,745
又來了

12
00:00:34,207 --> 00:00:35,693
又是那個吧

13
00:00:36,334 --> 00:00:37,550
喜歡吧

14
00:00:38,771 --> 00:00:42,749
但是我吃膩了
謝謝

15
00:00:43,264 --> 00:00:44,624
我要去跟我媽媽說

16
00:00:45,148 --> 00:00:48,634
對了 為什麼不從玄關進來

17
00:00:49,128 --> 00:00:50,936
這邊比較近

18
00:00:51,317 --> 00:00:53,645
但是很奇怪啊

19
00:00:54,794 --> 00:00:59,550
但是還要繞路啊

20
00:01:00,895 --> 00:01:02,306
不是這意思

21
00:01:02,866 --> 00:01:04,906
一般是從玄關進來啊

22
00:01:06,560 --> 00:01:08,110
吵死了 沒關係吧

23
00:01:08,593 --> 00:01:10,632
不要煩了

24
00:01:12,192 --> 00:01:13,288
但是

25
00:01:13,925 --> 00:01:15,285
不是小孩了啊

26
00:01:16,093 --> 00:01:17,897
小時候就沒關係

27
00:01:18,451 --> 00:01:20,679
都長大了啊

28
00:01:21,163 --> 00:01:22,351
我們

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments