Register | Log-in

Chinese subtitles for [SSIS-515] - "The Peculiarity of the Piston Is Amazing!!!" Poke, Poke, and Va Nah Who Is Exhausted! Portio Acme From Breaking Through the Limit... Countless Unmatched Chi-Po with a Series of Intense, Intense, Intense Piston Strikes... Riri Na...

Summary

[SSIS-515] - "The Peculiarity of the Piston Is Amazing!!!" Poke, Poke, and Va Nah Who Is Exhausted! Portio Acme From Breaking Through the Limit... Countless Unmatched Chi-Po with a Series of Intense, Intense, Intense Piston Strikes... Riri Na...
  • Created on: 2025-06-18 15:07:43
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ssis_515_the_peculiarity_of_the_piston_is_amazing___41565-20250625150743.zip    (12.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

SSIS-515 - Chinese
Not specified
Yes
SSIS-515.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:50,600 --> 00:00:52,526
自我介绍一下吧

9
00:00:52,550 --> 00:00:55,906
我是事务所专属的七森莉莉
请多指教哦

10
00:00:55,930 --> 00:00:57,880
请多指教 莉莉

11
00:00:57,880 --> 00:01:02,366
那么就开始摄影了

12
00:01:02,390 --> 00:01:05,093
这次的主题

13
00:01:05,880 --> 00:01:09,166
莉莉 子宫

14
00:01:09,190 --> 00:01:12,096
子宫 知道吗

15
00:01:12,120 --> 00:01:13,226
我知道

16
00:01:13,250 --> 00:01:15,006
-知道吗-是里面吧

17
00:01:15,030 --> 00:01:16,746
就是里面

18
00:01:16,770 --> 00:01:20,436
那个 你喜欢子宫吗

19
00:01:20,460 --> 00:01:25,806
我也不知道喜不喜欢

20
00:01:25,830 --> 00:01:27,816
我喜欢里面

21
00:01:27,840 --> 00:01:31,546
但是子宫什么的

22
00:01:31,570 --> 00:01:35,716
我拍过这类作品吗

23
00:01:35,740 --> 00:01:41,866
不是很确定 也就是
出道的时候接触过一不

24
00:01:41,890 --> 00:01:45,100
是这样的

25
00:01:45,100 --> 00:01:49,173
其实你出道之后

26
00:01:49,640 --> 00:01:51,056
-第二部-第二部

27
00:01:51,080 --> 00:01:54,093
-记得吗-不记得了啊

28
00:01:54,700 --> 00:01:59,636
-不记得了 那时候太紧张
-这样

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments