Register | Log-in

Korean subtitles for [SNIS-976] - This Original Cg Collection Scored a Dojinshi Megahit Record, and Now It's Become a Live Action & Drama Adaptation! He Won't Stop His Assaults Until This Naughty Girl Cums Moe Amatsuka

Summary

[SNIS-976] - This Original Cg Collection Scored a Dojinshi Megahit Record, and Now It's Become a Live Action & Drama Adaptation! He Won't Stop His Assaults Until This Naughty Girl Cums Moe Amatsuka
  • Created on: 2025-06-20 10:15:26
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

snis_976_this_original_cg_collection_scored_a_doji__43133-20250627101526.zip    (13.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

SNIS-976 - Korean
Not specified
Yes
SNIS-976.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:00,863 --> 00:01:02,311
<font face="문체부 쓰기 정체">말 걸지 마세요</font>

9
00:01:02,690 --> 00:01:03,700
<font face="문체부 쓰기 정체">정신 사나우니까</font>

10
00:01:04,606 --> 00:01:12,777
<font face="문체부 쓰기 정체">최근 한 달간은 대강 이런 느낌의 반복...
이유는 모르지만, 항상 화가 나있는 것 같다</font>

11
00:01:14,617 --> 00:01:18,892
<font face="문체부 쓰기 정체">뭐, 상관없어
그녀는 내버려 두자</font>

12
00:01:22,154 --> 00:01:24,283
<font face="문체부 쓰기 정체">내 앞에서 뭘 늘어놓고 있는 거예요</font>

13
00:01:24,318 --> 00:01:27,746
<font face="문체부 쓰기 정체">관심 있어?</font>

14
00:01:28,267 --> 00:01:29,923
<font face="문체부 쓰기 정체">그럴 리가 없잖아요</font>

15
00:01:30,044 --> 00:01:30,908
<font face="문체부 쓰기 정체">이 변태!</font>

16
00:01:32,145 --> 00:01:44,173
<font face="문체부 쓰기 정체">마음에 안 드는 것도 당연하다
나는 친구에게 부탁받은 남성용 얇은 책,
흔히 말하는 '동인지' 정리를 시작했기 떄문이다...</font>

17
00:01:47,346 --> 00:01:50,341
<font face="문체부 쓰기 정체">이런 곳에서...
적당히 하세요</font>

18
00:01:50,444 --> 00:01:54,379
<font face="문체부 쓰기 정체">선배들이 남긴 유산이잖아...</font>

19
00:01:54,764 --> 00:02:00,134
<font face="문체부 쓰기 정체">친구한테 빌

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments