Register | Log-in

Chinese subtitles for [STARS-667] - at the School Festival, the Student Council President, Momona-Chan, Is Too Naughty and the Shop Is Lined Up with Almost Naked Cosplay! Great Prosperity! Temptation with a Reverse Bunny, a Reverse Uniform, and a Reverse Cheerlead...

Summary

[STARS-667] - at the School Festival, the Student Council President, Momona-Chan, Is Too Naughty and the Shop Is Lined Up with Almost Naked Cosplay! Great Prosperity! Temptation with a Reverse Bunny, a Reverse Uniform, and a Reverse Cheerlead...
  • Created on: 2025-06-20 10:28:06
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

stars_667_at_the_school_festival_the_student_counc__43588-20250627102806.zip    (17.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

STARS-667 - Chinese
Not specified
Yes
STARS-667.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:17,100 --> 00:00:23,220
欢迎大家入学SOD
我在这等你们

9
00:00:23,500 --> 00:00:26,090
我是三年级B班的恋渕桃菜

10
00:00:28,170 --> 00:00:32,170
之后两年 我做了学生会长

11
00:00:33,150 --> 00:00:39,760
我受到大家的信赖
过着理想的学生生活

12
00:00:41,300 --> 00:00:43,270
明明应该这样的

13
00:00:48,260 --> 00:00:52,020
现实生活中的我是这样的

14
00:00:53,550 --> 00:00:59,850
戴着眼镜 只是一个空壳
学生会长没有什么权利

15
00:01:04,310 --> 00:01:06,340
好疼啊

16
00:01:07,870 --> 00:01:09,080
不要啊

17
00:01:09,080 --> 00:01:09,980
停下来

18
00:01:09,990 --> 00:01:12,040
不要啊

19
00:01:12,360 --> 00:01:15,660
还有这个学校

20
00:01:17,710 --> 00:01:19,730
改变了

21
00:01:22,200 --> 00:01:28,380
那个学生会的文化祭
该做决定了

22
00:01:34,160 --> 00:01:38,280
别的班级好像都是随意做的

23
00:01:39,200 --> 00:01:45,840
-老师也有提醒
-大概这次文化祭也很过分吧

24
00:01:45,850 --> 00:01:47,740
我们学校

25
00:01:47,740 --> 00:01:53,670
怎么办 我作为学生会会长
说点什么啊

26
00:01:53,670 --> 00:01:55,750
得鼓舞人心啊

27
00:01:55,750 --> 00:01:58,310
学生会会长是怎么想的

28
00:01:59,120 --> 00:02:02,340
我得说点什么啊

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments