French subtitles for Tessie
Summary
- Created on: 2025-08-14 17:59:54
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: 02:12:42
- Comments: 0
Download
Filename:
tessie__52453-20250814175954.zip
(20.4 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Tessie (2002)
Duration:
02:12:42
Is only a draft:
No
Archive content:
TESSIE (2001).FR.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:07,734 --> 00:01:11,037
Peut-être, mais moi, j'ai envie de croire qu'on peut tout recommencer à zéro.
9
00:01:11,838 --> 00:01:14,307
Qu'une nouvelle vie peut s'offrir à nous trois.
10
00:01:14,340 --> 00:01:16,542
Tu crois ça ? Moi, je trouve qu'Irène a raison.
11
00:01:16,709 --> 00:01:19,746
Mais un nouveau départ, ça nécessite un sacré courage.
12
00:01:19,812 --> 00:01:23,449
Ça, tu l'as dit, il faut du courage, ou alors une sacrée dose de désespoir.
13
00:01:23,549 --> 00:01:26,653
Ce qu'il faut, c'est sauter le pas. Après, advienne que pourra.
14
00:01:26,953 --> 00:01:29,555
Partir, c'est bien beau, mais pour aller où ?
15
00:01:33,860 --> 00:01:35,862
Il faudrait juste quelques économies.
16
00:01:36,162 --> 00:01:38,197
C'est facile à dire pour toi.
17
00:01:40,400 --> 00:01:42,635
Et pourquoi tu dis ça, Olga ? Explique-moi.
18
00:01:42,635 --> 00:01:45,905
Je veux seulement te rappeler que tu vas épouser le meilleur parti du村。
19
00:01:45,905 --> 00:01:47,
00:01:07,734 --> 00:01:11,037
Peut-être, mais moi, j'ai envie de croire qu'on peut tout recommencer à zéro.
9
00:01:11,838 --> 00:01:14,307
Qu'une nouvelle vie peut s'offrir à nous trois.
10
00:01:14,340 --> 00:01:16,542
Tu crois ça ? Moi, je trouve qu'Irène a raison.
11
00:01:16,709 --> 00:01:19,746
Mais un nouveau départ, ça nécessite un sacré courage.
12
00:01:19,812 --> 00:01:23,449
Ça, tu l'as dit, il faut du courage, ou alors une sacrée dose de désespoir.
13
00:01:23,549 --> 00:01:26,653
Ce qu'il faut, c'est sauter le pas. Après, advienne que pourra.
14
00:01:26,953 --> 00:01:29,555
Partir, c'est bien beau, mais pour aller où ?
15
00:01:33,860 --> 00:01:35,862
Il faudrait juste quelques économies.
16
00:01:36,162 --> 00:01:38,197
C'est facile à dire pour toi.
17
00:01:40,400 --> 00:01:42,635
Et pourquoi tu dis ça, Olga ? Explique-moi.
18
00:01:42,635 --> 00:01:45,905
Je veux seulement te rappeler que tu vas épouser le meilleur parti du村。
19
00:01:45,905 --> 00:01:47,
Screenshots:
No screenshot available.
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)