Bulgarian subtitles for [OBA-411] My Friend's Mother Is a Prim and Proper, Conservative Woman but Eri-San Turned Out to Be a Super... - (2021)
Summary
- Created on: 2025-09-02 10:58:13
- Modified on: 2025-09-02 11:01:40
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
oba_411_my_friend_s_mother_is_a_prim_and_proper_conserva__52873-20250902110140-bg.zip
(19.5 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
[OBA-411] My Friend's Mother Is a Prim and Proper, Conservative Woman but Eri-San Turned Out to Be a Super... - (2021)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
oba-411.en (1)-bg.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:55,250 --> 00:00:57,790
Защо не поемете инициативата да ми покажете?
9
00:01:03,080 --> 00:01:04,330
дайте
10
00:01:16,750 --> 00:01:19,370
Какъв резултат е това?
11
00:01:20,330 --> 00:01:22,740
Добре
12
00:01:26,950 --> 00:01:31,700
Математиката е по -ниска от резултата от последния път = -jing е по -ниска от това, което правите
13
00:01:32,040 --> 00:01:33,870
Съжалявам
14
00:01:35,950 --> 00:01:39,040
Вече не мога да ходя в доброволческото училище
15
00:01:42,290 --> 00:01:46,160
Нека го измислим
16
00:01:47,160 --> 00:01:52,540
• Не мога да го направя повече каква страхотна беседа
17
00:01:55,120 --> 00:02:00,660
Знаете ли колко гладна е майка ти, когато казваш такива глупави думи?
18
00:02:01,000 --> 00:02:02,200
Токи
19
00:02:06,910 --> 00:02:09,740
Обществото се измерва с академична квалификация
20
00:02:12,450 --> 00:02:16,080
Не можеш да си добър човек като татко
21
00:02:17,410 --> 00:02:23,120
Каквото и да се случи, трябва да бъда приет в доброволно учи
00:00:55,250 --> 00:00:57,790
Защо не поемете инициативата да ми покажете?
9
00:01:03,080 --> 00:01:04,330
дайте
10
00:01:16,750 --> 00:01:19,370
Какъв резултат е това?
11
00:01:20,330 --> 00:01:22,740
Добре
12
00:01:26,950 --> 00:01:31,700
Математиката е по -ниска от резултата от последния път = -jing е по -ниска от това, което правите
13
00:01:32,040 --> 00:01:33,870
Съжалявам
14
00:01:35,950 --> 00:01:39,040
Вече не мога да ходя в доброволческото училище
15
00:01:42,290 --> 00:01:46,160
Нека го измислим
16
00:01:47,160 --> 00:01:52,540
• Не мога да го направя повече каква страхотна беседа
17
00:01:55,120 --> 00:02:00,660
Знаете ли колко гладна е майка ти, когато казваш такива глупави думи?
18
00:02:01,000 --> 00:02:02,200
Токи
19
00:02:06,910 --> 00:02:09,740
Обществото се измерва с академична квалификация
20
00:02:12,450 --> 00:02:16,080
Не можеш да си добър човек като татко
21
00:02:17,410 --> 00:02:23,120
Каквото и да се случи, трябва да бъда приет в доброволно учи
Screenshots:
No screenshot available.
• Quality not known / Unchecked
• Sync precision unknown
• No translation (original language)