Register | Log-in

Bulgarian subtitles for [OBA-411] My Friend's Mother Is a Prim and Proper, Conservative Woman but Eri-San Turned Out to Be a Super... - (2021)

Summary

[OBA-411] My Friend's Mother Is a Prim and Proper, Conservative Woman but Eri-San Turned Out to Be a Super... - (2021)
  • Created on: 2025-09-02 10:58:13
  • Modified on: 2025-09-02 11:01:40
  • Language: Bulgarian
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

oba_411_my_friend_s_mother_is_a_prim_and_proper_conserva__52873-20250902110140-bg.zip    (19.5 KB)
  16 downloads
  2 "Thank You" received

Subtitles details

[OBA-411] My Friend's Mother Is a Prim and Proper, Conservative Woman but Eri-San Turned Out to Be a Super... - (2021)
Not specified
No
oba-411.en (1)-bg.srt
Found somewhere / Not mine
Quality not known / Unchecked
Sync precision unknown
No translation (original language)
8
00:00:55,250 --> 00:00:57,790
Защо не поемете инициативата да ми покажете?

9
00:01:03,080 --> 00:01:04,330
дайте

10
00:01:16,750 --> 00:01:19,370
Какъв резултат е това?

11
00:01:20,330 --> 00:01:22,740
Добре

12
00:01:26,950 --> 00:01:31,700
Математиката е по -ниска от резултата от последния път = -jing е по -ниска от това, което правите

13
00:01:32,040 --> 00:01:33,870
Съжалявам

14
00:01:35,950 --> 00:01:39,040
Вече не мога да ходя в доброволческото училище

15
00:01:42,290 --> 00:01:46,160
Нека го измислим

16
00:01:47,160 --> 00:01:52,540
• Не мога да го направя повече каква страхотна беседа

17
00:01:55,120 --> 00:02:00,660
Знаете ли колко гладна е майка ти, когато казваш такива глупави думи?

18
00:02:01,000 --> 00:02:02,200
Токи

19
00:02:06,910 --> 00:02:09,740
Обществото се измерва с академична квалификация

20
00:02:12,450 --> 00:02:16,080
Не можеш да си добър човек като татко

21
00:02:17,410 --> 00:02:23,120
Каквото и да се случи, трябва да бъда приет в доброволно учи

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments