Register | Log-in

German subtitles for Messalina: The Virgin Empress (1996)

Summary

Messalina: The Virgin Empress (1996)
  • Created on: 2025-10-14 01:34:21
  • Language: German
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 01:33:14
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

messalina_the_virgin_empress__69387-20251014013421.zip    (27 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

GERMAN: [Messalina] The Virgin Empress (1996)
01:33:14
Yes
1996.Messalina_The-Virgin-Empress.de.srt
Duration: 01:33:14

Found somewhere / Not mine
• Human transcription / I did it myself
Quality not known / Unchecked
Sync precision unknown
• Human translation

• Comments:
Created by Enriveramass, changed and translated by Freejack
Subtitles for the deaf and hard-of-hearing (SDH)
2
00:00:05,200 --> 00:00:27,006
♫ Musik ♫

3
00:00:55,831 --> 00:00:59,879
♫ Musik wechselt ♫

4
00:01:00,170 --> 00:01:12,244
[Männliches und weibliches sexuelles Stöhnen]
[Musik im Hintergrund]

5
00:01:37,855 --> 00:01:45,323
[Claudius stöhnt lustvoll]

6
00:01:46,193 --> 00:01:49,052
Oh ja, oh ja, gut.

7
00:01:49,291 --> 00:01:52,030
[Claudius stöhnt]

8
00:01:52,301 --> 00:01:55,953
Oh ja! Oh ja, Helena!

9
00:01:56,273 --> 00:01:57,664
Ach ja...

10
00:01:58,829 --> 00:02:05,735
[Claudius stöhnt]

11
00:02:14,072 --> 00:02:15,267
Oh, das ist schön.

12
00:02:15,365 --> 00:02:19,162
Geh da rüber ... Oh ja ... Oh ...

13
00:02:19,231 --> 00:02:20,677
Ich mag es so...

14
00:02:51,290 --> 00:02:52,548
Das ist besser.

15
00:03:09,167 --> 00:03:09,878
Ach ja...

16
00:03:10,698 --> 00:03:11,268
Ach ja...

17
00:03:12,776 --> 00:03:13,920
Oh, das ist es.

18
00:03:14,516 --> 00:03:15,566
Ah, ja...

19
00:03:16,104 --> 00:03:20,986
[Beide stöhnen]

20
00:03:24,643 --> 00:03:25,995
So?

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments