Portuguese subtitles for Josefine Mutzenbacher - Wie sie wirklich war: 3. Teil (1984)
Summary
- Created on: 2025-10-16 12:48:25
- Language:
Portuguese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
josefine_mutzenbacher_wie_sie_wirklich_war_3_teil__70902-20251016124825.zip
(17.5 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Josefine Mutzenbacher - Wie sie wirklich war: 3. Teil (1984)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Josefine Mutzenbacher Wie sie wirklich war 3 Teil_dvdrip.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:53,440 --> 00:01:55,136
não há ouro na bolsa, também lho dei.
9
00:01:55,160 --> 00:01:56,720
Hoje sou rico e abastado.
10
00:01:59,720 --> 00:02:01,560
Eu tratei disso.
11
00:02:02,560 --> 00:02:06,880
É difícil acreditar o quanto se pode ganhar num lugar tão bonitinho.
12
00:02:06,880 --> 00:02:10,880
Sim, por favor? Vou trazer-lhe um café, por favor.
13
00:02:07,880 --> 00:02:10,880
indefinido
14
00:02:14,880 --> 00:02:17,400
Com um pouco de leite, bem, vocês conhecem-me.
15
00:02:27,400 --> 00:02:29,960
Aqui vai.
16
00:02:29,960 --> 00:02:32,960
Obrigado.
17
00:02:37,960 --> 00:02:39,920
Ainda precisa de mim?
18
00:02:39,920 --> 00:02:41,320
Tudo bem.
19
00:02:41,320 --> 00:02:43,400
Franzl está à espera, certo?
20
00:02:43,400 --> 00:02:44,400
NÃO.
21
00:02:44,400 --> 00:02:46,280
Quer dizer, sim, como é que sabe isso?
22
00:02:46,280 --> 00:02:48,240
Minha querida criança, éramos todos jovens.
23
00:02:48,240 --> 00:02:50,240
Vá lá, não deixe o rapaz à espe
00:01:53,440 --> 00:01:55,136
não há ouro na bolsa, também lho dei.
9
00:01:55,160 --> 00:01:56,720
Hoje sou rico e abastado.
10
00:01:59,720 --> 00:02:01,560
Eu tratei disso.
11
00:02:02,560 --> 00:02:06,880
É difícil acreditar o quanto se pode ganhar num lugar tão bonitinho.
12
00:02:06,880 --> 00:02:10,880
Sim, por favor? Vou trazer-lhe um café, por favor.
13
00:02:07,880 --> 00:02:10,880
indefinido
14
00:02:14,880 --> 00:02:17,400
Com um pouco de leite, bem, vocês conhecem-me.
15
00:02:27,400 --> 00:02:29,960
Aqui vai.
16
00:02:29,960 --> 00:02:32,960
Obrigado.
17
00:02:37,960 --> 00:02:39,920
Ainda precisa de mim?
18
00:02:39,920 --> 00:02:41,320
Tudo bem.
19
00:02:41,320 --> 00:02:43,400
Franzl está à espera, certo?
20
00:02:43,400 --> 00:02:44,400
NÃO.
21
00:02:44,400 --> 00:02:46,280
Quer dizer, sim, como é que sabe isso?
22
00:02:46,280 --> 00:02:48,240
Minha querida criança, éramos todos jovens.
23
00:02:48,240 --> 00:02:50,240
Vá lá, não deixe o rapaz à espe
Screenshots:
No screenshot available.
• Quality not known / Unchecked
• Sync precision unknown
• No translation (original language)
• Comments: