Japanese subtitles for [SOE-295] - Perfect Body X Minimal Mosaic the Busty Teachers Allure Kokomi Sakura (2009)
Summary
- Created on: 2025-10-23 14:32:40
- Language:
Japanese
- Ratings: Rate it!
- Duration: 01:58:08
- Comments: 0
Download
Filename:
soe_295_perfect_body_x_minimal_mosaic_the_busty_te__72381-20251023143240.zip
(13.1 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
[SOE-295] - Perfect Body X Minimal Mosaic the Busty Teachers Allure Kokomi Sakura (2009)
Duration:
01:58:08
Is only a draft:
Yes
Archive content:
SOE-295.jp.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:44,930 --> 00:00:49,970
私はこの学校で教師をしているさく
らここみ。
9
00:00:51,970 --> 00:00:58,850
教育熱心で生徒思いの先生だと評判
みたいだけど、 放課後のチャイム
10
00:00:58,850 --> 00:01:02,970
が 鳴るともう一人の私が姿を現
す。
11
00:01:30,510 --> 00:01:31,630
さてと。
12
00:01:39,500 --> 00:01:40,480
さくら先生。
13
00:01:43,000 --> 00:01:45,020
先生はずか姉性格ですね。
14
00:01:46,300 --> 00:01:47,680
早速始めましょうか。
15
00:01:48,920 --> 00:01:49,900
持ってきてくれました?
16
00:01:52,420 --> 00:01:52,840
はい。
17
00:02:05,160 --> 00:02:10,020
でもやっぱりこういうことはやめた
ほうがいいんじゃないかと。
18
00:02:13,830 --> 00:02:15,850
今更何を言っているんですか。
19
00:02:17,790 --> 00:02:21,930
教師としてというか、ここ学校
じゃないですか。
20
00:02:23,490 --> 00:02:26,530
新鮮な学び屋でこのようなことは。
21
00:02:28,590 --> 00:02:29,010
先生。
22
00:02:30,670 --> 00:02:34,490
新鮮な学び屋だからこそ興奮する
んでしょう。
23
00:02:39,580 --> 00:02:41,260
さ、さくら先生。
24
00:02:42,740 --> 00:02:47,980
さあ、難しいことは忘れていつもの
ように楽しみましょうよ。
25
00:03:25,150 --> 00:03:27,190
ほら、これ好きでしょ。
26
00:03:29,770 --> 00:03:33,110
いや、でも...
27
00:04:18,520 --> 00:04:19,220
あ。
28
00:04:20,760 -
00:00:44,930 --> 00:00:49,970
私はこの学校で教師をしているさく
らここみ。
9
00:00:51,970 --> 00:00:58,850
教育熱心で生徒思いの先生だと評判
みたいだけど、 放課後のチャイム
10
00:00:58,850 --> 00:01:02,970
が 鳴るともう一人の私が姿を現
す。
11
00:01:30,510 --> 00:01:31,630
さてと。
12
00:01:39,500 --> 00:01:40,480
さくら先生。
13
00:01:43,000 --> 00:01:45,020
先生はずか姉性格ですね。
14
00:01:46,300 --> 00:01:47,680
早速始めましょうか。
15
00:01:48,920 --> 00:01:49,900
持ってきてくれました?
16
00:01:52,420 --> 00:01:52,840
はい。
17
00:02:05,160 --> 00:02:10,020
でもやっぱりこういうことはやめた
ほうがいいんじゃないかと。
18
00:02:13,830 --> 00:02:15,850
今更何を言っているんですか。
19
00:02:17,790 --> 00:02:21,930
教師としてというか、ここ学校
じゃないですか。
20
00:02:23,490 --> 00:02:26,530
新鮮な学び屋でこのようなことは。
21
00:02:28,590 --> 00:02:29,010
先生。
22
00:02:30,670 --> 00:02:34,490
新鮮な学び屋だからこそ興奮する
んでしょう。
23
00:02:39,580 --> 00:02:41,260
さ、さくら先生。
24
00:02:42,740 --> 00:02:47,980
さあ、難しいことは忘れていつもの
ように楽しみましょうよ。
25
00:03:25,150 --> 00:03:27,190
ほら、これ好きでしょ。
26
00:03:29,770 --> 00:03:33,110
いや、でも...
27
00:04:18,520 --> 00:04:19,220
あ。
28
00:04:20,760 -
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)