Bulgarian subtitles for [PGD-888] : Creampie Temptation From My Sister-in-Law ~ Her Lewd After Suntan Is So Tempting ~ Rena Fukiishi (2016)
Summary
- Created on: 2025-10-24 08:59:13
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
pgd_888_creampie_temptation_from_my_sister_in_law___72390-20251024085913.zip
(16.2 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
[PGD-888] : Creampie Temptation From My Sister-in-Law ~ Her Lewd After Suntan Is So Tempting ~ Rena Fukiishi (2016)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
PGD-888.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:39,993 --> 00:00:41,660
Думи като те са за мен
9
00:00:41,660 --> 00:00:42,180
Това е много важна дума.
10
00:00:48,330 --> 00:00:50,210
4 -та година от живота на затвора
11
00:00:52,340 --> 00:00:55,360
Вече съм над 20 години
12
00:00:55,360 --> 00:00:59,060
В света това е възрастен
13
00:01:02,980 --> 00:01:04,980
Но ... изобщо не съм възрастен
14
00:01:06,360 --> 00:01:08,180
Без да намерите това, което искате да направите
15
00:01:09,590 --> 00:01:10,400
Засега
16
00:01:10,400 --> 00:01:12,160
Не можете дори да влезете в университета си в целта
17
00:01:13,700 --> 00:01:14,930
Без значение какво правите
18
00:01:14,930 --> 00:01:16,010
Но все още съм на половината път.
19
00:01:18,010 --> 00:01:18,960
В края на играта,
20
00:01:19,660 --> 00:01:21,020
без да мога да понасям натиска на родителите ми
21
00:01:22,840 --> 00:01:23,440
така
22
00:01:23,440 --> 00:01:25,440
Бягайки от дома
23
00:01:26,450 --> 00:01:27,670
е напълно
24
00:01:28,296 --> 00:01:28,830
00:00:39,993 --> 00:00:41,660
Думи като те са за мен
9
00:00:41,660 --> 00:00:42,180
Това е много важна дума.
10
00:00:48,330 --> 00:00:50,210
4 -та година от живота на затвора
11
00:00:52,340 --> 00:00:55,360
Вече съм над 20 години
12
00:00:55,360 --> 00:00:59,060
В света това е възрастен
13
00:01:02,980 --> 00:01:04,980
Но ... изобщо не съм възрастен
14
00:01:06,360 --> 00:01:08,180
Без да намерите това, което искате да направите
15
00:01:09,590 --> 00:01:10,400
Засега
16
00:01:10,400 --> 00:01:12,160
Не можете дори да влезете в университета си в целта
17
00:01:13,700 --> 00:01:14,930
Без значение какво правите
18
00:01:14,930 --> 00:01:16,010
Но все още съм на половината път.
19
00:01:18,010 --> 00:01:18,960
В края на играта,
20
00:01:19,660 --> 00:01:21,020
без да мога да понасям натиска на родителите ми
21
00:01:22,840 --> 00:01:23,440
така
22
00:01:23,440 --> 00:01:25,440
Бягайки от дома
23
00:01:26,450 --> 00:01:27,670
е напълно
24
00:01:28,296 --> 00:01:28,830
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Quality not known / Unchecked
• Sync precision unknown
• No translation (original language)