Register | Log-in

Turkish subtitles for [PureTaboo] Swapped in Secret: Another Family (2024)

Summary

[PureTaboo] Swapped in Secret: Another Family (2024)
  • Created on: 2025-11-07 21:24:58
  • Language: Turkish
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 00:47:52
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

puretaboo_swapped_in_secret_another_family__75491-20251107212458.zip    (9.6 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[PureTaboo] Dana Vespoli And Coco Lovelock - Swapped in Secret: Another Family (2024)
00:47:52
No
PureTaboo.24.06.18.Coco.Lovelock.And.Dana.Vespoli.XXX.1080p.HEVC.x265.TR.srt
Duration: 00:47:52

Found somewhere / Not mine
Quality not known / Unchecked
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)
1
00:00:55,399 --> 00:00:56,399
Tracy?

2
00:00:56,833 --> 00:00:57,833
Tatlım?

3
00:00:59,433 --> 00:01:02,199
Elmalı turta yapmak için tüm malzemeleri
aldım, ama yardıma ihtiyacım var.

4
00:01:05,666 --> 00:01:06,666
Tracy?

5
00:01:07,700 --> 00:01:08,932
Hoş geldin üvey anneciğim.

6
00:01:11,466 --> 00:01:12,376
Merhaba, üvey anneciğim.

7
00:01:12,400 --> 00:01:13,400
Sen kimsin?

8
00:01:14,900 --> 00:01:16,132
Ben Barra, senin üvey kızınım.

9
00:01:16,400 --> 00:01:17,400
Sen benim üvey kızım değilsin.

10
00:01:17,866 --> 00:01:19,232
Elmalı turta mı yapıyorsun, üvey anneciğim?

11
00:01:19,233 --> 00:01:20,233
Tamam.

12
00:01:20,433 --> 00:01:21,632
Evime nasıl girdin?

13
00:01:21,833 --> 00:01:22,833
Ben burada yaşıyorum.

14
00:01:23,100 --> 00:01:24,100
Hayır, yaşamıyorsun.
Merhaba.

15
00:01:24,466 --> 00:01:25,466
George.

16
00:01:25,666 --> 00:01:26,666
Merhaba.

17
00:01:31,966 --> 00:01:32,966
Ne oluyor?

18
00:01:33,700 --> 00:01:34,700
Tracy

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments