Register | Log-in

German subtitles for PureTaboo: Aged Out (A Coco Lovelock Story) (2023)

Summary

PureTaboo: Aged Out (A Coco Lovelock Story) (2023)
  • Created on: 2025-11-10 02:37:58
  • Modified on: 2025-11-10 02:43:10
  • Language: German
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 00:44:31
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

puretaboo_aged_out_a_coco_lovelock_story__75525-20251110024310-de.zip    (17.1 KB)
  3 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

GERMAN (CC): [PureTaboo] Coco Lovelock - Aged Out
00:44:31
No
PureTaboo.Aged-Out.A-CocoLovelock-Story.IsiahMaxwell.AnaFoxxx.vid_720p.de.srt
Duration: 00:44:31

Found somewhere / Not mine
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation

• Comments:
Subtitles for the deaf and hard-of-hearing (SDH)
2
00:00:15,148 --> 00:00:17,640
[fast unhörbarer Alarmton]

3
00:00:20,535 --> 00:00:21,428
Scheiße!

4
00:00:21,452 --> 00:00:22,668
[Ana schluchzt]

5
00:00:23,122 --> 00:00:25,014
[Ana schnieft]

6
00:00:25,958 --> 00:00:27,383
[Isiah] Ist alles in Ordnung?

7
00:00:27,408 --> 00:00:28,659
[Schluchzen]

8
00:00:30,283 --> 00:00:33,966
Ich möchte einfach nur unsere Familie vergrößern.
– Schatz.

9
00:00:34,920 --> 00:00:36,229
Alles gut, Schatz.

10
00:00:40,179 --> 00:00:41,390
Es ist okay.

11
00:00:45,099 --> 00:00:47,020
Alles gut, Schatz, alles gut.

12
00:00:47,819 --> 00:00:49,753
[Ana schluchzt]

13
00:00:50,853 --> 00:00:53,103
[Wassergeräusche]

14
00:00:53,354 --> 00:00:54,946
[Glas klappert viermal]

15
00:00:57,250 --> 00:01:00,593
Also… ihr seid im Grunde

16
00:01:02,088 --> 00:01:03,836
meine Mama und Papa, nicht wahr?

17
00:01:07,162 --> 00:01:08,580
Natürlich, Liebling.

18
00:01:08,781 --> 00:01:10,505
Du gehörst jetzt zu unserer Familie.

19
00:01:10,544 --> 00:0

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments