Register | Log-in

Thai subtitles for [KAWD-343] - New Face! Kawaii Exclusive Debut - Beautiful Potential Star Nanami Endo (2011)

Summary

[KAWD-343] - New Face! Kawaii Exclusive Debut - Beautiful Potential Star Nanami Endo (2011)
  • Created on: 2025-11-14 19:00:21
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

kawd_343_new_face_kawaii_exclusive_debut_beautiful__75575-20251114190021.zip    (11.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[KAWD-343] - New Face! Kawaii Exclusive Debut - Beautiful Potential Star Nanami Endo (2011)
Not specified
No
KAWD-343 มือใหม่! Kawaii- Exclusive Debut → Star Candid.srt
Found somewhere / Not mine
Quality not known / Unchecked
Sync precision unknown
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)
8
00:00:26,243 --> 00:00:27,675
ใช่

9
00:00:27,675 --> 00:00:33,898
คุณมักจะใส่มันลึกขนาดนั้นหรือเปล่า?

10
00:00:34,803 --> 00:00:39,562
มันเกิดขึ้นโดยไม่รู้ตัว/โดยไม่รู้ตัว?

11
00:00:39,562 --> 00:00:42,366
คุณต้องการที่จะดีขึ้นที่เลีย?

12
00:00:42,366 --> 00:00:44,284
ฉันต้องการที่จะทำอย่างนั้น

13
00:00:45,344 --> 00:00:48,819
แล้วเรามาฝึกกันไหม?

14
00:00:48,819 --> 00:00:53,522
ฉันอยากเห็นคุณแสดงงานเป่าช้าๆ

15
00:00:54,084 --> 00:00:57,546
ตอนนี้กำลังถือของดีอยู่หรือเปล่า?

16
00:00:57,546 --> 00:01:00,188
คุณถือมันอยู่หรือเปล่า?
/ ฉันกำลังถือมันอยู่

17
00:01:00,188 --> 00:01:02,690
ฉันเก็บเอาไว้

18
00:01:04,836 --> 00:01:09,514
นั่นคืออะไร

19
00:01:09,514 --> 00:01:12,951
ผู้ชาย...?

20
00:01:12,951 --> 00:01:16,653
นอนหลับ/ใช่ไหม?

21
00:01:17,987 --> 00:01:22,102
คุณลองลองดูวิธีดูดหัวโจกดูไหม?

22
00:02:52,722 --> 00:02:54,547
เป็นยังไงบ้าง?

23
00:02:54,547 --> 00:02:56,489
คุณพอใจไหม?

24
00:02:56,801 --> 00:02:58,194
ใช่

25
00:02:58,194 --> 00:03:00,653
คุณค่อนข้างม

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments