Bulgarian subtitles for Hot Connections (1972)
Summary
- Created on: 2025-11-16 17:40:55
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: 01:11:03
- Comments: 0
Download
Filename:
hot_connections__75616-20251116174055.zip
(19.3 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Hot Connections (1972)
Duration:
01:11:03
Is only a draft:
No
Archive content:
Hot Connections (1972).srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:49,462 --> 00:00:51,212
Поддържайте опашката в движение!
9
00:00:52,784 --> 00:00:54,196
Поддържайте опашката в движение!
10
00:01:03,120 --> 00:01:08,280
ГОРЕЩИ ВРЪЗКИ
11
00:01:23,451 --> 00:01:25,201
Поддържайте опашката в движение!
12
00:01:26,565 --> 00:01:28,315
Поддържайте опашката в движение!
13
00:01:55,217 --> 00:01:56,189
Да. Знам, знам.
14
00:01:56,190 --> 00:02:00,450
Това с Мери Колинс претоварва телефонните линии,
но е само временно, повярвай ми.
15
00:02:02,730 --> 00:02:04,910
Да, знам.
16
00:02:04,911 --> 00:02:05,793
Но аз знам това.
17
00:02:10,227 --> 00:02:11,279
Да, да, да, да.
18
00:02:11,280 --> 00:02:12,719
Добре, заповедите са си заповеди.
19
00:02:12,720 --> 00:02:14,849
Няма какво да направя по въпроса.
20
00:02:14,850 --> 00:02:16,499
Добре, г-жо Гатсън.
21
00:02:16,500 --> 00:02:17,950
Много благодаря. Дочуване.
22
00:02:19,836 --> 00:02:23,792
Честно казано, Джордж, все още ли следиш
времето ми за ходенето до тоалетната?
23
00:02:23
00:00:49,462 --> 00:00:51,212
Поддържайте опашката в движение!
9
00:00:52,784 --> 00:00:54,196
Поддържайте опашката в движение!
10
00:01:03,120 --> 00:01:08,280
ГОРЕЩИ ВРЪЗКИ
11
00:01:23,451 --> 00:01:25,201
Поддържайте опашката в движение!
12
00:01:26,565 --> 00:01:28,315
Поддържайте опашката в движение!
13
00:01:55,217 --> 00:01:56,189
Да. Знам, знам.
14
00:01:56,190 --> 00:02:00,450
Това с Мери Колинс претоварва телефонните линии,
но е само временно, повярвай ми.
15
00:02:02,730 --> 00:02:04,910
Да, знам.
16
00:02:04,911 --> 00:02:05,793
Но аз знам това.
17
00:02:10,227 --> 00:02:11,279
Да, да, да, да.
18
00:02:11,280 --> 00:02:12,719
Добре, заповедите са си заповеди.
19
00:02:12,720 --> 00:02:14,849
Няма какво да направя по въпроса.
20
00:02:14,850 --> 00:02:16,499
Добре, г-жо Гатсън.
21
00:02:16,500 --> 00:02:17,950
Много благодаря. Дочуване.
22
00:02:19,836 --> 00:02:23,792
Честно казано, Джордж, все още ли следиш
времето ми за ходенето до тоалетната?
23
00:02:23
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision unknown
• Human translation