Register | Log-in

Arabic subtitles for [MomSwap] Mona Azar and Bunny Madison - Don’t Worry, just Swap! (2022)

Summary

[MomSwap] Mona Azar and Bunny Madison - Don’t Worry, just Swap! (2022)
  • Created on: 2025-11-16 21:13:49
  • Language: Arabic
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 34:18
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

momswap_mona_azar_and_bunny_madison_don_t_worry_ju__75621-20251116211349.zip    (8.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[MomSwap] Mona Azar and Bunny Madison - Don’t Worry, just Swap! (2022)
34:18
No
MomSwap.22.12.05.Mona.Azar.And.Bunny.Madison.Dont.Worry.Just.Swap.XXX.1080p.HEVC.x265.PRT.tr.srt
Duration: 34:18

• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation
8
00:00:39,570 --> 00:00:41,525
عزيزي، تعالي هنا، أمك تحتاج إلى عناق...

9
00:00:41,808 --> 00:00:44,309
هل أنت بخير؟ يبدو أنك قلق.

10
00:00:44,978 --> 00:00:46,578
ألم تشاهد الأخبار؟

11
00:00:46,980 --> 00:00:48,347
العالم ينهار

12
00:00:48,748 --> 00:00:49,982
لم يعد هناك شيء على ما يرام.

13
00:00:50,750 --> 00:00:53,018
أعلم أن هناك بعض المشاكل...

14
00:00:53,353 --> 00:00:53,852
أنا آسف 

15
00:00:54,454 --> 00:00:57,456
أعتقد أن هناك الكثير من العنف خارج المدرسة وفي داخلها...

16
00:00:58,091 --> 00:00:59,324
هذا يحطمني.

17
00:01:00,120 --> 00:01:02,794
عزيزي، أنا حقا لا أعرف ماذا أفعل لك الآن.

18
00:01:03,690 --> 00:01:05,022
كيف سيكون ...

19
00:01:05,265 --> 00:01:07,166
ماذا يجب أن أفعل لحماية ابني حقًا؟

20
00:01:07,160 --> 00:01:09,502
أمي، لا تقلقي كثيرًا بشأن هذا الأمر...

21
00:01:10,236 --> 00:01:11,904
لا مشكلة، نحن ذاهبون.

22
00:01:12,405 --> 00:01:13,472
الى اين؟

23
00:01:14,074 --> 00:01:15,441
نحن سنخرج فقط.

24
00:01:16,109 --> 00:01:18,177
لا، لا يمكنك ال

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments