Register | Log-in

Chinese subtitles for [X-1035][FAX-035] - Sexy Chaos at the Hospital Man-Eating Nurse (2007)

Summary

[X-1035][FAX-035] - Sexy Chaos at the Hospital Man-Eating Nurse (2007)
  • Created on: 2025-11-18 16:58:29
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

x_1035_fax_035_sexy_chaos_at_the_hospital_man_eati__75671-20251118165829.zip    (16.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[X-1035][FAX-035] - Sexy Chaos at the Hospital Man-Eating Nurse (2007)
Not specified
No
FAX-035A[X-1035A]_院内性乱脈男好き看護婦~水島涼子.zh.srt
FAX-035B[X-1035B]_強暴白衣天使~野口令子.zh.srt
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation

• Comments:
無敵珊寶妹
10
00:02:57,633 --> 00:03:00,427
幸運的是 我終於實現夢想

11
00:03:00,900 --> 00:03:04,198
身為護士的我 過著充實的生活

12
00:03:05,433 --> 00:03:06,519
然而

13
00:03:06,800 --> 00:03:08,866
我有一個缺點

14
00:03:09,833 --> 00:03:12,366
也不算是真正的缺點。

15
00:03:12,993 --> 00:03:15,817
我很容易愛上男人

16
00:03:17,466 --> 00:03:19,292
愛上男人意味著什麼?

17
00:03:19,773 --> 00:03:21,473
當然就是喜歡性愛。

18
00:03:22,800 --> 00:03:25,479
我無法抗拒和一個男人性愛

19
00:03:26,600 --> 00:03:28,684
我喜歡男人,也喜歡性。

20
00:03:29,166 --> 00:03:32,821
我每天必須用某種方式性交一次

21
00:03:33,100 --> 00:03:34,590
不然不滿足

22
00:03:35,633 --> 00:03:38,112
這就是我夢想成為的護士的方式。

23
00:03:38,433 --> 00:03:40,660
我沒有缺少男人的困壤。

24
00:03:41,866 --> 00:03:43,686
身邊有很多男人

25
00:03:44,033 --> 00:03:45,266
即使你什麼都不做

26
00:03:45,533 --> 00:03:48,073
男人紛紛向我湧來

27
00:03:49,200 --> 00:03:50,866
在我穿的白大褂下面

28
00:03:51,733 --> 00:03:52,533
也許

29
00:03:53,133 --> 00:03:57,006
或許充滿著.. 黃色愛欲的味道

30
00:05:33,592 --> 00:05:34,925
早安

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments