Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [MIAD-921] - Raped by Wicked Shota Classmates. Chitose Hara (2016)

Summary

[MIAD-921] - Raped by Wicked Shota Classmates. Chitose Hara (2016)
  • Created on: 2025-11-24 13:42:16
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

miad_921_raped_by_wicked_shota_classmates_chitose___75790-20251124134216.zip    (18.9 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[MIAD-921] - Raped by Wicked Shota Classmates. Chitose Hara (2016)
Not specified
No
MIAD-921_final.srt
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation
1
00:00:02,020 --> 00:00:09,828
(Bị đám nhóc shota xấu tính bạn của con trai đụ)

2
00:01:22,500 --> 00:01:26,905
Ayumu, hôm nay cũng phải học hành chăm chỉ đấy nhé!

3
00:01:28,106 --> 00:01:29,307
Con biết rồi mà mẹ.

4
00:01:29,908 --> 00:01:35,313
Hôm nay con có buổi học thêm tiếng Anh,
đừng có chạy lung tung mà đi thẳng tới lớp nhé!

5
00:01:36,714 --> 00:01:40,919
- Mẹ, không cần lo đâu.
- Mẹ biết rồi, thế đi đường cẩn thận.

6
00:01:41,719 --> 00:01:45,523
- Vậy con đi đây.
- Đi nhé!

7
00:01:59,537 --> 00:02:00,939
Satoshi!

8
00:02:01,339 --> 00:02:04,943
Lâu không gặp.

9
00:02:05,143 --> 00:02:08,546
- Định đi đâu đấy?
- Đi học chứ đâu.

10
00:02:08,746 --> 00:02:11,749
Giờ này á? Ở lại chơi chút đi.

11
00:02:12,150 --> 00:02:15,553
- Không được, muộn giờ mất.
- Không đi cũng có sao đâu.

12
00:02:15,954 --> 00:02:20,158
Chỉ chơi cùng một tẹo thôi, được mà nhỉ?

13
00:02:20,358 --> 00:02:23,361
- Nhưng mà phải vào học rồi.
- Mày không muốn chơi với tụi tao à?

14
00:02:24,1

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments