Polish subtitles for A Girl's Best Friend (1981)
Summary
- Created on: 2025-11-24 15:42:27
- Language:
Polish
- Ratings: Rate it!
- Duration: 01,26,20
- Comments: 0
Download
Filename:
a_girl_s_best_friend__75794-20251124154227.zip
(14.8 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
A Girl's Best Friend (1981)
Duration:
01,26,20
Is only a draft:
No
Archive content:
A Girl’s Best Friend (1981).pl.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:03:20,049 --> 00:03:21,790
- Och...
9
00:03:22,385 --> 00:03:23,445
- Auć.
10
00:03:23,469 --> 00:03:25,711
Dwa dojrzałe owoce.
11
00:03:27,098 --> 00:03:29,535
- To są oryginały.
- Tak.
12
00:03:29,559 --> 00:03:31,216
- Cholera.
13
00:03:34,480 --> 00:03:36,513
- Ładna para, nieprawdaż?
14
00:03:37,233 --> 00:03:39,295
- Chcesz zobaczyć resztę?
15
00:03:39,319 --> 00:03:41,769
To znaczy, najlepszy
pokój w domu.
16
00:03:42,155 --> 00:03:43,896
- Łazienka?
17
00:03:44,198 --> 00:03:47,261
- Oh-ho-ho, jeszcze nie.
18
00:03:47,285 --> 00:03:49,026
To później.
19
00:04:07,680 --> 00:04:12,077
Wie pani, pani Leautrec, to jest
zdecydowanie przypadkowe spotkanie.
20
00:04:12,101 --> 00:04:13,370
Yunno, myślałem, że wszystkie
21
00:04:13,394 --> 00:04:16,373
miejsca spotkań w Europie były,
22
00:04:16,397 --> 00:04:17,708
przejrzane do czysta,
23
00:04:17,732 --> 00:04:21,266
że nie było żadnych
24
00:04:21,361 --> 00:04:23,102
nowych twarzy, że studnia
25
00:04:23,154
00:03:20,049 --> 00:03:21,790
- Och...
9
00:03:22,385 --> 00:03:23,445
- Auć.
10
00:03:23,469 --> 00:03:25,711
Dwa dojrzałe owoce.
11
00:03:27,098 --> 00:03:29,535
- To są oryginały.
- Tak.
12
00:03:29,559 --> 00:03:31,216
- Cholera.
13
00:03:34,480 --> 00:03:36,513
- Ładna para, nieprawdaż?
14
00:03:37,233 --> 00:03:39,295
- Chcesz zobaczyć resztę?
15
00:03:39,319 --> 00:03:41,769
To znaczy, najlepszy
pokój w domu.
16
00:03:42,155 --> 00:03:43,896
- Łazienka?
17
00:03:44,198 --> 00:03:47,261
- Oh-ho-ho, jeszcze nie.
18
00:03:47,285 --> 00:03:49,026
To później.
19
00:04:07,680 --> 00:04:12,077
Wie pani, pani Leautrec, to jest
zdecydowanie przypadkowe spotkanie.
20
00:04:12,101 --> 00:04:13,370
Yunno, myślałem, że wszystkie
21
00:04:13,394 --> 00:04:16,373
miejsca spotkań w Europie były,
22
00:04:16,397 --> 00:04:17,708
przejrzane do czysta,
23
00:04:17,732 --> 00:04:21,266
że nie było żadnych
24
00:04:21,361 --> 00:04:23,102
nowych twarzy, że studnia
25
00:04:23,154
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision unknown
• Human translation
• Comments: