Korean subtitles for [ATID-327] Saeko Matsushita (2018)
Summary
- Created on: 2025-11-27 12:40:22
- Language:
Korean
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
atid_327_saeko_matsushita__76273-20251127124022.zip
(14 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
[ATID-327] Saeko Matsushita (2018) Korean
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
ATID-327 オフィスレディの湿ったパンスト 松下紗栄子.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:33,323 --> 00:00:34,529
감사합니다.
9
00:00:34,529 --> 00:00:37,529
모델에 문제가 있나요?
10
00:00:37,823 --> 00:00:38,735
문제없습니다.
(아베 토모히로)
11
00:00:39,029 --> 00:00:42,029
디자인은 괜찮은가요?
12
00:00:42,323 --> 00:00:45,617
이번 디자인은 좋네요.
13
00:00:45,617 --> 00:00:48,647
저도 확인해 봤습니다.
14
00:00:48,941 --> 00:00:50,441
알겠습니다.
15 0
0:00:50,441 --> 00:00:55,852
어떤 옷일까요?
(요시이 미키, 마에다 히로키)
16
00:00:56,147 --> 00:00:57,352
정말 기대돼요!
음
17
00:00:57,647 --> 00:00:59,735
정말 기대돼요!
18
00:00:59,735 --> 00:01:02,735
죄송해요!
19
00:01:02,735 --> 00:01:06,647
너무 바쁘신데, 제가 아직 귀찮게 해드려야 할 것 같네요.
20
00:01:06,647 --> 00:01:07,852
괜찮아요
21
00:01:07,852 --> 00:01:10,558
제 몫을 해야겠어요
22
00:01:10,852 --> 00:01:12,058
정말 대단하시네요
23
00:01:12,058 --> 00:01:15,970
당신은 정말 대단하고 믿음직스럽다고 항상 말했잖아요
24
00:01:15,970 --> 00:01:19,264
저는 작은 일만 했습니다.
25
00:01:19,558 --> 00:01:22,852
하지만 그들은 당신을 특별히 요청했습니다.
26
00:01:22,852 --> 00:01:28,264
사장님도 당신을 매우 소중히 여기십니다.
(오타니 타쿠오 감독)
27
00:01:28,558 --> 00:01:31,264
00:00:33,323 --> 00:00:34,529
감사합니다.
9
00:00:34,529 --> 00:00:37,529
모델에 문제가 있나요?
10
00:00:37,823 --> 00:00:38,735
문제없습니다.
(아베 토모히로)
11
00:00:39,029 --> 00:00:42,029
디자인은 괜찮은가요?
12
00:00:42,323 --> 00:00:45,617
이번 디자인은 좋네요.
13
00:00:45,617 --> 00:00:48,647
저도 확인해 봤습니다.
14
00:00:48,941 --> 00:00:50,441
알겠습니다.
15 0
0:00:50,441 --> 00:00:55,852
어떤 옷일까요?
(요시이 미키, 마에다 히로키)
16
00:00:56,147 --> 00:00:57,352
정말 기대돼요!
음
17
00:00:57,647 --> 00:00:59,735
정말 기대돼요!
18
00:00:59,735 --> 00:01:02,735
죄송해요!
19
00:01:02,735 --> 00:01:06,647
너무 바쁘신데, 제가 아직 귀찮게 해드려야 할 것 같네요.
20
00:01:06,647 --> 00:01:07,852
괜찮아요
21
00:01:07,852 --> 00:01:10,558
제 몫을 해야겠어요
22
00:01:10,852 --> 00:01:12,058
정말 대단하시네요
23
00:01:12,058 --> 00:01:15,970
당신은 정말 대단하고 믿음직스럽다고 항상 말했잖아요
24
00:01:15,970 --> 00:01:19,264
저는 작은 일만 했습니다.
25
00:01:19,558 --> 00:01:22,852
하지만 그들은 당신을 특별히 요청했습니다.
26
00:01:22,852 --> 00:01:28,264
사장님도 당신을 매우 소중히 여기십니다.
(오타니 타쿠오 감독)
27
00:01:28,558 --> 00:01:31,264
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision unknown
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)