Italian subtitles for Justine De Sade
Summary
- Created on: 2022-06-19 18:02:15
- Language:
Italian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
justine_de_sade__10226-20220619180215-it.zip
(51.1 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Justine De Sade (1972)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Justine de Sade (1972) it.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:32,733 --> 00:00:34,212
Bene, sai, spesso in questi conventi,
9
00:00:34,267 --> 00:00:39,444
c'? un confessore,
una suora o un fratello.
10
00:00:39,506 --> 00:00:41,747
Devo averne la prova.
11
00:00:41,808 --> 00:00:46,018
Deve soltanto guardare,
e lo trover?, Madame.
12
00:01:01,128 --> 00:01:04,337
Tutto quello che devi fare ?
stare qui.
13
00:01:04,397 --> 00:01:05,933
Fa' attenzione a quello che ti dico,
14
00:01:05,999 --> 00:01:07,842
con rispetto e sottomissione
15
00:01:07,901 --> 00:01:09,244
alle mie pratiche.
16
00:01:09,302 --> 00:01:10,872
Dovrai essere pulita e parsimoniosa
17
00:01:10,937 --> 00:01:12,541
e assolutamente franca con me;
18
00:01:12,606 --> 00:01:13,983
sarai prudente con le tue compagne,
19
00:01:14,040 --> 00:01:15,417
e con gli uomini,
ingannatrice.
20
00:01:15,475 --> 00:01:17,853
E tra dieci anni, ti prometto...
21
00:01:17,911 --> 00:01:19,447
...che ti potrai ritirare.
22
00:01:19,513 --> 00:01:22,858
E l'arte che avrai acqu
00:00:32,733 --> 00:00:34,212
Bene, sai, spesso in questi conventi,
9
00:00:34,267 --> 00:00:39,444
c'? un confessore,
una suora o un fratello.
10
00:00:39,506 --> 00:00:41,747
Devo averne la prova.
11
00:00:41,808 --> 00:00:46,018
Deve soltanto guardare,
e lo trover?, Madame.
12
00:01:01,128 --> 00:01:04,337
Tutto quello che devi fare ?
stare qui.
13
00:01:04,397 --> 00:01:05,933
Fa' attenzione a quello che ti dico,
14
00:01:05,999 --> 00:01:07,842
con rispetto e sottomissione
15
00:01:07,901 --> 00:01:09,244
alle mie pratiche.
16
00:01:09,302 --> 00:01:10,872
Dovrai essere pulita e parsimoniosa
17
00:01:10,937 --> 00:01:12,541
e assolutamente franca con me;
18
00:01:12,606 --> 00:01:13,983
sarai prudente con le tue compagne,
19
00:01:14,040 --> 00:01:15,417
e con gli uomini,
ingannatrice.
20
00:01:15,475 --> 00:01:17,853
E tra dieci anni, ti prometto...
21
00:01:17,911 --> 00:01:19,447
...che ti potrai ritirare.
22
00:01:19,513 --> 00:01:22,858
E l'arte che avrai acqu
Screenshots:
No screenshot available.