Bulgarian subtitles for The Good, the Bad, and the Beautiful
Summary
- Created on: 2022-06-27 22:14:34
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
the_good_the_bad_and_the_beautiful__10368-20220627221434-bg.zip
(20.7 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
The Good, the Bad, and the Beautiful (2004)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
The Good, the Bad and the Beautiful (2004).srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:21,693 --> 00:02:23,143
ако не те познавах толкова добре,
9
00:02:23,143 --> 00:02:24,661
бих казал, че ставаш редовен тук.
10
00:02:24,661 --> 00:02:27,837
Е, започвам да харесвам
хубавото ви заведение.
11
00:02:27,837 --> 00:02:28,838
Да, това е хубаво.
12
00:02:28,838 --> 00:02:30,080
Хей, обичайното?
13
00:02:30,080 --> 00:02:31,151
Да, какво пък, по дяволите.
14
00:02:31,151 --> 00:02:32,013
Добре.
15
00:02:32,842 --> 00:02:34,050
Ани работи ли тази вечер?
16
00:02:35,431 --> 00:02:37,260
О, за това става дума, а?
17
00:02:37,260 --> 00:02:39,400
Е, когато си в града само за една седмица,
18
00:02:39,400 --> 00:02:42,955
не можеш да си позволиш да си
нерешителен, разбираш ли?
19
00:02:42,955 --> 00:02:44,440
Не, не можеш.
20
00:02:44,440 --> 00:02:45,958
Трябва да изразиш ясно чувствата си.
21
00:02:45,958 --> 00:02:46,787
Да, изрази ги.
22
00:02:47,788 --> 00:02:49,169
Та е ли тя?
23
00:02:49,169 --> 00:02:50,722
Е ли тя?
24
00:02:50,722 --> 00:02:52,275
Р
00:02:21,693 --> 00:02:23,143
ако не те познавах толкова добре,
9
00:02:23,143 --> 00:02:24,661
бих казал, че ставаш редовен тук.
10
00:02:24,661 --> 00:02:27,837
Е, започвам да харесвам
хубавото ви заведение.
11
00:02:27,837 --> 00:02:28,838
Да, това е хубаво.
12
00:02:28,838 --> 00:02:30,080
Хей, обичайното?
13
00:02:30,080 --> 00:02:31,151
Да, какво пък, по дяволите.
14
00:02:31,151 --> 00:02:32,013
Добре.
15
00:02:32,842 --> 00:02:34,050
Ани работи ли тази вечер?
16
00:02:35,431 --> 00:02:37,260
О, за това става дума, а?
17
00:02:37,260 --> 00:02:39,400
Е, когато си в града само за една седмица,
18
00:02:39,400 --> 00:02:42,955
не можеш да си позволиш да си
нерешителен, разбираш ли?
19
00:02:42,955 --> 00:02:44,440
Не, не можеш.
20
00:02:44,440 --> 00:02:45,958
Трябва да изразиш ясно чувствата си.
21
00:02:45,958 --> 00:02:46,787
Да, изрази ги.
22
00:02:47,788 --> 00:02:49,169
Та е ли тя?
23
00:02:49,169 --> 00:02:50,722
Е ли тя?
24
00:02:50,722 --> 00:02:52,275
Р
Screenshots:
No screenshot available.