Hungarian subtitles for Dangerous Cargo
Summary
- Created on: 2022-07-04 20:01:51
- Language:
Hungarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
dangerous_cargo__10419-20220704200151-hu.zip
(14 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Dangerous Cargo (1977)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Dangerous.Cargo.1977 hun.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:02,337 --> 00:02:05,754
<i>Zene: Giorgos Theodosiadis</i>
9
00:02:09,879 --> 00:02:13,254
<i> Operatőr: Vasilis Vasileiadis</i>
10
00:02:17,421 --> 00:02:20,754
<i> Forgatókönyv: Yiannis Politis</i>
11
00:02:21,171 --> 00:02:25,087
<i> Rendezte: Kostas Karagiannis</i>
12
00:02:47,171 --> 00:02:49,212
Kikötői rendőri ellenőrzés.
13
00:02:49,462 --> 00:02:51,046
Van valami baj, ellenőr?
14
00:02:51,462 --> 00:02:52,962
Hiányzik valaki a legénységéből?
15
00:02:53,129 --> 00:02:55,796
- A legénység vezetője.
- Felhívta a rendõrséget?
16
00:02:56,254 --> 00:03:00,004
Az ügynököm megtette, utasítottam őt, hogy találjanak nekem valakit helyette.
17
00:03:07,379 --> 00:03:08,629
Miért ez a nagy sietség?
18
00:03:08,962 --> 00:03:12,129
Azt hittem elment.
Amint feltöltöm a helyét, el kell indulnom.
19
00:03:14,421 --> 00:03:15,546
Mi ez az egész?
20
00:03:16,879 --> 00:03:18,712
Kicsivel éjfél után,
21
00:03:19,212 --> 00:03:21,379
leszúrták a nyugati mólón.
22
00:03:23,3
00:02:02,337 --> 00:02:05,754
<i>Zene: Giorgos Theodosiadis</i>
9
00:02:09,879 --> 00:02:13,254
<i> Operatőr: Vasilis Vasileiadis</i>
10
00:02:17,421 --> 00:02:20,754
<i> Forgatókönyv: Yiannis Politis</i>
11
00:02:21,171 --> 00:02:25,087
<i> Rendezte: Kostas Karagiannis</i>
12
00:02:47,171 --> 00:02:49,212
Kikötői rendőri ellenőrzés.
13
00:02:49,462 --> 00:02:51,046
Van valami baj, ellenőr?
14
00:02:51,462 --> 00:02:52,962
Hiányzik valaki a legénységéből?
15
00:02:53,129 --> 00:02:55,796
- A legénység vezetője.
- Felhívta a rendõrséget?
16
00:02:56,254 --> 00:03:00,004
Az ügynököm megtette, utasítottam őt, hogy találjanak nekem valakit helyette.
17
00:03:07,379 --> 00:03:08,629
Miért ez a nagy sietség?
18
00:03:08,962 --> 00:03:12,129
Azt hittem elment.
Amint feltöltöm a helyét, el kell indulnom.
19
00:03:14,421 --> 00:03:15,546
Mi ez az egész?
20
00:03:16,879 --> 00:03:18,712
Kicsivel éjfél után,
21
00:03:19,212 --> 00:03:21,379
leszúrták a nyugati mólón.
22
00:03:23,3
Screenshots:
No screenshot available.