Bulgarian subtitles for A Perfect Ending
Summary
- Created on: 2022-08-02 18:48:44
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
a_perfect_ending__11040-20220802184844-bg.zip
(26.3 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
A Perfect Ending (2012)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
apeUnKnOwN.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:03:33,883 --> 00:03:37,853
тези неща, но се случват.
9
00:03:38,469 --> 00:03:39,470
И да съм честен с вас,
10
00:03:39,988 --> 00:03:42,057
има много малко опции.
11
00:03:42,256 --> 00:03:44,241
За съжаление, това е
един от моментите,
12
00:03:44,341 --> 00:03:46,110
когато не се препоръчват лекарства.
13
00:03:50,495 --> 00:03:51,730
Тъй като не съм първият ви лекар
14
00:03:52,247 --> 00:03:54,383
задължението ми като професионалист
15
00:03:54,700 --> 00:03:56,201
е за операция
16
00:03:57,284 --> 00:03:59,402
Но може би знаете, че
17
00:03:59,719 --> 00:04:01,388
е малко вероятно да удължи живота.
18
00:04:07,946 --> 00:04:09,348
Съжелявам.
19
00:04:19,855 --> 00:04:28,948
ИДЕАЛЕН КРАЙ
20
00:04:35,351 --> 00:04:37,436
Мейсън толкова много ли искам,
скретарката ти да ми се обади
21
00:04:38,306 --> 00:04:40,909
и да ми каже, че си отменил обяда?
22
00:04:41,409 --> 00:04:42,911
Извинявай, Бек.
23
00:04:43,244 --> 00:04:45,479
Каза, че трябва да съм там да
подпи
00:03:33,883 --> 00:03:37,853
тези неща, но се случват.
9
00:03:38,469 --> 00:03:39,470
И да съм честен с вас,
10
00:03:39,988 --> 00:03:42,057
има много малко опции.
11
00:03:42,256 --> 00:03:44,241
За съжаление, това е
един от моментите,
12
00:03:44,341 --> 00:03:46,110
когато не се препоръчват лекарства.
13
00:03:50,495 --> 00:03:51,730
Тъй като не съм първият ви лекар
14
00:03:52,247 --> 00:03:54,383
задължението ми като професионалист
15
00:03:54,700 --> 00:03:56,201
е за операция
16
00:03:57,284 --> 00:03:59,402
Но може би знаете, че
17
00:03:59,719 --> 00:04:01,388
е малко вероятно да удължи живота.
18
00:04:07,946 --> 00:04:09,348
Съжелявам.
19
00:04:19,855 --> 00:04:28,948
ИДЕАЛЕН КРАЙ
20
00:04:35,351 --> 00:04:37,436
Мейсън толкова много ли искам,
скретарката ти да ми се обади
21
00:04:38,306 --> 00:04:40,909
и да ми каже, че си отменил обяда?
22
00:04:41,409 --> 00:04:42,911
Извинявай, Бек.
23
00:04:43,244 --> 00:04:45,479
Каза, че трябва да съм там да
подпи
Screenshots:
No screenshot available.