Bulgarian subtitles for Le voyage en douce
Summary
- Created on: 2022-08-10 03:08:24
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
le_voyage_en_douce__11433-20220810030824-bg.zip
(29.1 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Le voyage en douce (1980)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
Le voyage en douce.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:03:47,832 --> 00:03:49,766
- Защо не удари звънеца?
- Направих.
9
00:03:49,834 --> 00:03:51,734
Денис не те ли пусна?
10
00:03:53,905 --> 00:03:56,635
Защо загасихте
лампата?
11
00:03:56,708 --> 00:03:58,642
Виждал ли си лицето ми?
12
00:03:58,710 --> 00:04:00,575
Не точно.
13
00:04:00,645 --> 00:04:04,240
Нека да погледнем
лицето ти.
14
00:04:07,785 --> 00:04:09,776
Защо не
остана вътре?
15
00:04:10,755 --> 00:04:12,620
Изглеждаш така?
16
00:04:17,695 --> 00:04:19,492
Остави ме на мира!
17
00:04:22,900 --> 00:04:24,800
Знаеш ли какъв е Франсоа?
18
00:04:25,803 --> 00:04:32,606
Като хладка вода.
19
00:04:32,677 --> 00:04:34,668
Мразя хладка вода.
20
00:04:43,788 --> 00:04:46,723
Нека остана тук.
21
00:04:46,791 --> 00:04:49,851
Какво стана?
22
00:04:49,927 --> 00:04:53,522
Напускам Франсоа.
За добро.
23
00:04:53,598 --> 00:04:56,590
- Той ме принуди да...
- Да...?
24
00:04:56,668 --> 00:04:58,568
Той е прасе!
25
00:04:58,636 --> 00:05:01,537
- Той те принуди
00:03:47,832 --> 00:03:49,766
- Защо не удари звънеца?
- Направих.
9
00:03:49,834 --> 00:03:51,734
Денис не те ли пусна?
10
00:03:53,905 --> 00:03:56,635
Защо загасихте
лампата?
11
00:03:56,708 --> 00:03:58,642
Виждал ли си лицето ми?
12
00:03:58,710 --> 00:04:00,575
Не точно.
13
00:04:00,645 --> 00:04:04,240
Нека да погледнем
лицето ти.
14
00:04:07,785 --> 00:04:09,776
Защо не
остана вътре?
15
00:04:10,755 --> 00:04:12,620
Изглеждаш така?
16
00:04:17,695 --> 00:04:19,492
Остави ме на мира!
17
00:04:22,900 --> 00:04:24,800
Знаеш ли какъв е Франсоа?
18
00:04:25,803 --> 00:04:32,606
Като хладка вода.
19
00:04:32,677 --> 00:04:34,668
Мразя хладка вода.
20
00:04:43,788 --> 00:04:46,723
Нека остана тук.
21
00:04:46,791 --> 00:04:49,851
Какво стана?
22
00:04:49,927 --> 00:04:53,522
Напускам Франсоа.
За добро.
23
00:04:53,598 --> 00:04:56,590
- Той ме принуди да...
- Да...?
24
00:04:56,668 --> 00:04:58,568
Той е прасе!
25
00:04:58,636 --> 00:05:01,537
- Той те принуди
Screenshots:
No screenshot available.