Bulgarian subtitles for The Dreamers
Summary
- Created on: 2022-08-10 12:27:46
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
the_dreamers__11458-20220810122746-bg.zip
(30.8 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
The Dreamers (2003)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
The.Dreamers.2003.DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:25,771 --> 00:02:29,024
си казах: "Само французи...
само французите...
9
00:02:29,024 --> 00:02:33,654
могат да направят
киносалон в палат."
10
00:02:43,038 --> 00:02:46,583
Гледах филма на Сам Фулър
'Shock Corridor'.
11
00:02:46,583 --> 00:02:51,964
Сцените бяха толкова силни, че
се чувствах като хипнотизиран.
12
00:02:52,589 --> 00:02:55,968
Бях на двадесет години,
беше края на 60-те
13
00:02:55,968 --> 00:02:58,971
и бях пристигнал в Париж за
една година да уча френски.
14
00:02:58,971 --> 00:03:02,891
Но именно тук аз получих
истинското си образование.
15
00:03:02,891 --> 00:03:05,352
Станах член на това,
което в онези дни беше
16
00:03:05,352 --> 00:03:10,065
някакво подобие на масонство,
масонска ложа на киноманите,
17
00:03:10,065 --> 00:03:14,194
това, което ние наричахме
'film buffs' (кинозапалянковци)
18
00:03:19,825 --> 00:03:21,827
Аз бях един от ненаситните,
19
00:03:21,827 --> 00:03:26,874
от тези, които винаги сядат
възможно най-близо до екрана.
20
00
00:02:25,771 --> 00:02:29,024
си казах: "Само французи...
само французите...
9
00:02:29,024 --> 00:02:33,654
могат да направят
киносалон в палат."
10
00:02:43,038 --> 00:02:46,583
Гледах филма на Сам Фулър
'Shock Corridor'.
11
00:02:46,583 --> 00:02:51,964
Сцените бяха толкова силни, че
се чувствах като хипнотизиран.
12
00:02:52,589 --> 00:02:55,968
Бях на двадесет години,
беше края на 60-те
13
00:02:55,968 --> 00:02:58,971
и бях пристигнал в Париж за
една година да уча френски.
14
00:02:58,971 --> 00:03:02,891
Но именно тук аз получих
истинското си образование.
15
00:03:02,891 --> 00:03:05,352
Станах член на това,
което в онези дни беше
16
00:03:05,352 --> 00:03:10,065
някакво подобие на масонство,
масонска ложа на киноманите,
17
00:03:10,065 --> 00:03:14,194
това, което ние наричахме
'film buffs' (кинозапалянковци)
18
00:03:19,825 --> 00:03:21,827
Аз бях един от ненаситните,
19
00:03:21,827 --> 00:03:26,874
от тези, които винаги сядат
възможно най-близо до екрана.
20
00
Screenshots:
No screenshot available.